Диалог: Football / Американский футбол на английском языке с переводом

JOSE: Hey Dave, can you take me to the train station? ХОСЕ: Эй, Дэйв, можешь подвезти меня до станции?
DAVID: Sure, but I have practice in thirty minutes. ДЭВИД: Конечно, но у меня через тридцать минут тренировка.
JOSE: I’m ready. Let’s go. ХОСЕ: Я готов. Поехали.
In the car В машине.
JOSE: So, how is practice going? ХОСЕ: И как тренировка?
DAVID: Well, it’s tough. We have to build endurance to run with
the ball, tackle, and take hits.
ДЭВИД: Ну, это трудно. Мы должны приобрести выносливость,
чтобы бегать с мячом, блокировать и выдерживать удары.
JOSE: But isn’t the most important thing to kick the ball? ХОСЕ: Но разве бить ногой по мячу не самое важное?
DAVID: We may be talking about two different sports. I play what
we call «football» here in the United States, not soccer.
ДЭВИД: Возможно, мы говорим о двух разных видах спорта. Я
играю в то, что называется «футболом» в Соединенных
Штатах, а не в футбол в европейском понимании.
JOSE: Oh! ХОСЕ: О!
DAVID: We don’t kick the ball very much. We have to carry it with
our hands.
ДЭВИД: Мы нечасто бьем по мячу ногой. Мы должны нести его в руках.
JOSE: I see. ХОСЕ: Понятно.
DAVID: How about you? Are you playing any sports? ДЭВИД: А ты? Ты занимаешься каким-нибудь спортом?
JOSE: I might try baseball next semester, but I don’t know how to
play.
ХОСЕ: В следующем семестре я попробую бейсбол, но я не умею
играть.
DAVID: There’s nothing you can’t learn. ДЭВИД: Нет ничего, чему ты не мог бы научиться.
JOSE: I hope you’re right. Oh, here we are. Thank you! ХОСЕ: Надеюсь, ты прав. О, вот мы и приехали. Спасибо!
DAVID: You’re welcome! ДЭВИД: Не за что!
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 4,00 out of 5)
Loading...