Извинение за ошибку в учете платежа (2) / Деловое письмо на английском


Уважаемый ……… !

Благодарим Вам за Ваше недавнее сообщение относительно Вашего счета № …… . Нам удалось найти ошибку, и мы прокредитовали Ваш счет соответственно. Отчет об этом также направлен в нашу компанию, предоставляющую отчетность по кредитам.

На настоящую дату сальдо по Вашему счету составляет …… долларов США.

Вы являетесь нашим ценным клиентом, и мы приносим извинения за любые неудобства, которые могла вызвать эта путаница. Если мы можем оказать дополнительную помощь, пожалуйста, обращайтесь в этот офис в любое удобное для Вас время.

Искренне

……………

_____________________________________________________

Apology to Customer for Accounting Error

Dear ………. ,

Thank you for your recent correspondence regarding your account number ……… . We were able to track down the error and have credited your account accordingly. A report to this effect has also been sent to our credit reporting company.

As of this date, your account balance is $ ……. .

You are a valued customer and we apologize for any inconvenience this mix-up may have caused. If we may be of further assistance please contact this office at your convenience.

Sincerely

…………..

____________________________________________________________

track down – обнаружить, выследить, отыскать

to this effect – об этом, с этой целью

credit reporting company – дословно: компания, предоставляющая отчетность по кредитам (видимо, подразумевается сторонняя компания, предоставляющая услугу учета и отчетности по кредитам и кредитным историям клиентов)

mix-up – путаница

at your convenience – как вам будет удобно, когда вам будет удобно