Извинение за низкий уровень обслуживания, отраженный в опроснике клиента

Уважаемый …… !

Благодарим Вас за то, что Вы потратили время на заполнение нашего опросника во время пребывания у нас. Мы действительно ценим отзывы наших клиентов, так как их критические замечания жизненно важны для улучшения наших услуг по предоставлению жилых помещений.


Упомянутые Вами проблемы доведены до сведения отдела ведения гостиничного хозяйства. В то время как недостаток сервиса, который Вы испытали, является необычным и нестандартным для нашего мотеля, равнодушное отношение со стороны некоторых наших сотрудников непростительно. Мы сожалеем о неудобствах и раздражении, вызванных этим инцидентом.

Еще раз благодарим Вас за Ваши замечания. Мы надеемся, что Вы предоставите нам другой шанс обслужить Вас.

Искренне

………….

_______________________________________________________

Apology for Poor Service Rating on Customer Questionnaire

Dear ……….. ,

Thank you for taking the time to fill out our questionnaire during your stay with us. We do appreciate hearing from our customers, as their comments are vital for us to continue improving our accommodations.

The problems that you mentioned have been brought to the attention of our housekeeping department. While the lack of service you experienced is unusual and not the standard of our motel, there is no excuse for a lackadaisical attitude on the part of any of our employees. We are sorry for the inconvenience and annoyance this incident caused.

Thank you again for your comments. We hope that you will give us another chance to serve you.

Sincerely,

…………


__________________________________________________________

Poor Service Rating – плохой (низкий) уровень (оценка) обслуживания
Customer Questionnaire – опросник клиента, анкета опроса клиентов
taking the time – уделить время, затратить время
to fill out – заполнить
We do – мы действительно (здесь «do» подчеркивает действительность заявления)
hearing from – здесь: отзывы, мнение (кого-то)
comments – здесь: критические замечания
accommodations – жилые помещения; accommodation – размещение, расквартирование
bring to the attention – довести до сведения
housekeeping department – отдел ведения гостиничного хозяйства (эксплуатации, уборки и т. д.)
lackadaisical – равнодушный
attitude – отношение, позиция
on the part of – со стороны (кого-либо)

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 5,00 out of 5)
Loading...