Точка зрения. Point of view. | |
---|---|
I know I Think I Believe I Suppose I Consider I Guess | Я думаю Я верю Я предполагаю Я полагаю Я догадываюсь |
As far as I know | Насколько мне известно |
From the point of view of... | С точки зрения... |
From my point of view | С моей точки зрения |
To my mind / In my opinion | На мой взгляд |
It seems me, (that) | Мне кажется, (что) |
It goes without saying | Само собой разумеется |
It’s out of the question | Бесспорно |
What’s up? Что случилось? | |
What’s the trouble? What’s the matter? What’s happened ? | В чем дело? Что случилось? |
What’s up? What is it all about? | О чем речь? |
It was a success. | Все прошло хорошо. |
We managed it. | Мы справились с этим. |
It worked out. | Это удалось. |
Nothing came of it. | Из этого ничего не получилось. |
It was in vain. | Все было напрасно. |
Let’s round off. | Давайте «закругляться». |
Let’s call it a day. | На сегодня хватит. |
Certainty. Уверенность. | |
I feel sure. | Я уверен(а). |
As sure as fate! | Несомненно. |
It’s out of question. | Об этом не может быть и речи. |
To say for certain. | Сказать наверняка. |
Perhaps. | Возможно. |
You may rely (on). | Вы можете положиться (на). |
Uncertainty. Неуверенность. | |
Not quiet so. | Не совсем так. |
It’s hard to tell. | Трудно сказать. |
Agreement. Согласие. | |
Yes, certainly. / Yes, of course. | Да, конечно. |
With pleasure. | С удовольствием. |
Naturally. | Конечно. |
Quiet so. | Именно так. |
Right you are. | Вы правы. |
That’s right. | Да, совершенно верно. |
I agree with you. | Я с вами согласен. |
It goes without saying. | Это само собой разумеется. |
It’s out of the question. | Бесспорно. |
It’ll do. | Подойдет. |
It looks like that. | Похоже на то. |
Most likely. / Most probably. | Весьма вероятно. |
Hear! Hear! | Правильно! Правильно! |
As you say. | Пусть будет по-вашему. |
Disagreement. Несогласие. | |
Of course not. / Certainly not. | Конечно, нет. |
I don’t agree with you. / I disagree. | Я не согласен. |
You are wrong. | Вы не правы. |
On the contrary! | Напротив. |
Not at all. | Отнюдь нет. |
Far from it. | Далеко не так. |
I’m afraid not. | Боюсь, что нет. |
Why on earth? | С какой стати? |
I don’t think so. | Думаю, что нет. |
It will be never. | Этому не бывать. |
Hardly. | Вряд ли. |
Most unlikely. | Это маловероятно. |
That won’t do. | Это не пойдет. |
Shame on you! | Стыдитесь! |
So much the worse. | Тем хуже. |
It leaves much to be desired. | Это оставляет желать лучшего. |
Words fail me... | У меня не хватает слов... |
It’s unfair. | Это несправедливо. |
It’s foul play | Это нечестно. |
It’s out of place. | Это неуместно. |
It’s a waste of time. | Это пустая трата времени. |
It serves you right. | Так вам и надо! |
Lack of certainty.Неопределенность. | |
I don’t know. | Я не знаю. |
I wouldn’t know. | Откуда я могу знать? |
No idea! | Понятия не имею. |
You point escapes me. | Я не улавливаю. |
I’m at my wit’s end. | Ума не приложу. |
I wish I knew. | К сожалению, не знаю. |
I doubt it. | Я сомневаюсь. |
I’m not sure | Я не уверен (a). |
One never knows. | Никогда нельзя сказать с уверенностью. |
It’s hard to say. | Трудно сказать. |
Indifference. | Безразличие. |
I don’t care. | Мне все равно. |
It doesn’t matter. | Не имеет значения. |
It’s all the same to me. / It makes no difference to me. | Мне все равно. |
Never mind. | Неважно! |
It’s up to you. | Решайте сами. |
No wonder... | Неудивительно... |
Surprise. Удивление. | |
Really? | Неужели? |
You don’t say so! | Да ну! |
Just fancy... | Можете себе представить! |
That beats everything! | Это неслыханно! |
It’s news to me. | Это для меня новость! |
Warning. Предупреждение. | |
Look out! /Watch out! | Осторожно! |
Watch your step. | Смотрите под ноги. |
Watch your language! | Выбирайте слова! |
Caution! | Будьте осторожны! |
Beware of... | Остерегайтесь... |
Don’t risk. | Не рискуйте. |
Don’t look for trouble. | Не нарывайтесь на неприятности. |
Don’t take rash steps. | Не предпринимайте необдуманных шагов. |
You’ll pay for it. | Вам придется отвечать. |
Mark my words! | Помяните мои слова! |
Don’t you dare! | Не смейте! |
Replies. | Ответы. |
Thank you. I’ll be careful. | Спасибо, я буду осторожен. |
Shut up! / Pipe down! | Замолчите! (Заткнитесь!) |
Urgency. Срочность. | |
It is urgent. | Это срочно. |
Hurry up! | Торопитесь! |
Don’t be long! | Не задерживайся! |
Time is up. | Время истекло. |
Come on! | Живей! |
Relaxation. Расслабление. | |
What’s the rush? | Что за срочность? |
Take your time. | Не спешите. |
Take it easy. | Не волнуйтесь. |
Don’t be fussy! | Не суетитесь. |
Relax! | Спокойно! |
All in good time. | Все в свое время. |
Request. Просьба. | |
Could you... ? | Вы не могли бы... ? |
Could you do me a favour? | Вы не могли бы сделать мне одолжение? |
Could you spare me a moment? | Вы не могли бы уделить мне минутку? |
Will you put in a word for me? | Замолвите за меня словечко, пожалуйста. |
Will you move over a bit? | Подвиньтесь, пожалуйста. |
Hold it a moment, will you? | Подержите, пожалуйста. |
Come on, be a sport! | Ну, пожалуйста, будь человеком. |
Replies. | Ответы. |
With pleasure. | С удовольствием. |
I’m afraid I can’t. | К сожалению, я не могу. |
Offers. Предложение. | |
May I help you? | Можно вам помочь? |
Need any help? | Вам нужна помощь? |
What can I do for you? | Что я могу для вас сделать? |
Let me do it. | Разрешите мне сделать это. |
Leave it to me. | Предоставьте это мне. |
After you. | Проходите вперед, пожалуйста. |
Replies. | Ответы. |
Do, please. | Пожалуйста. |
It would be very kind of you. | Это было бы очень любезно с вашей стороны. |
I’ll be much obliged. | Я буду очень признателен. |
Don’t bother, I’ll manage (it). | Не беспокойтесь, я сам (справлюсь). |
Talk. Беседа. | |
By the way... | Между прочим... |
Speaking of... | Говоря о... |
That reminds me... | Да, кстати... |
To begin with... | Прежде всего... |
Well, then... | Ну, дальше... |
Well, to continue... | Ну, продолжим наш разговор... |
To resume... | Вернемся к нашему разговору... |
Back to... | Возвращаясь к... |
oking apart. | Шутки в сторону. |
That’s beside the point. | Это не по существу. |
Get to the point. | Переходите к делу. |
Keep to the point. | Не отклоняйтесь от темы. |
Skip the details. | Опустите детали. |
Briefly / In short... | Короче говоря... |
Let’s leave it at that. | Давайте на этом и кончим. |
Let’s drop the subject. | Давайте прекратим разговор на эту тему. |
Much to my surprise... | К моему великому удивлению... |
Fortunately... | К счастью... |
Frankly... | Откровенно говоря... |
It seems to me... | Мне кажется... |
To my mind... / In my opinion… | По моему мнению... |
Evidently... | Очевидно... |
Maybe... | Возможно... |
Strange enough... | Странно, но... |
...to put it mildly. | ..мягко выражаясь. |
On top of all that... | В довершение всего... |
And besides... What’s more... Moreover… | Кроме того... |
Upon my word. | Честное слово. |
You are repeating yourself. | Вы повторяетесь. |
You are painting it too black. | Вы слишком сгущаете краски. |
It doesn’t make sense. | Это не имеет смысла. |
There you are! | Ну, вот видите! |
It’s a matter of opinion. | У каждого свое мнение. |
Now, let’s take facts... | Давайте рассмотрим факты... |
Let’s stick to facts. | Давайте придерживаться фактов. |
You can’t deny that... | Вы не будете отрицать, что... |
On the one hand... | С одной стороны... |
On the other hand.... | С другой стороны... |
Suppose.. | Предположим... |
As to... / As far... | Что касается... |
On the face of it... | С первого взгляда... |
As a matter of fact... Actually... In fact... | Фактически... |
Come to think of it... | Если подумать... |
Nevertheless... | Тем не менее... |
After all... | В конце концов... |
In that case... | В таком случае... |
...to say nothing of... / ...not mention... | ...не говоря уже о... |
It stands to reason. | Это логично. |
I admit. | Я признаю. |
And what if... | А что, если... |
I would rather... | Я бы предпочел... |
I’ll see about it. | Я об этом позабочусь. |
I’ll check it. | Я выясню. |
...in any case. | ...в любом случае. |
..no matter what. | ...чтобы ни случилось. |
By all means. | Обязательно. |
By no means. | Ни в коем случае. |
In that case... | В таком случае... |
It’s worth trying. | Стоит попробовать. |
I take you at your word. | Ловлю вас на слове. |
I’ll bet... | Бьюсь об заклад... |
...for smb.’s part... | ...со своей стороны... |
...if memory serves. | ...если мне не изменяет память. |
Most likely... | Скорей всего... |
For the rest... | Что касается остального... |
For Christ’s (God’s) goodness’ sake... | Ради Бога... |
...and none other. | ...и никто другой. |
...in the long run. | ...в конечном счете. |
In either event.. | При любом раскладе... |
...to be precise. | ...если быть точным. |
Let’s say... | Скажем... |
For your information... | К вашему сведению... |
To be frank... | Если честно... |
Assuming... | Если допустить, что... |
As it turned out... | Как оказалось... |
All in all... | В общем и целом... |
...and so worth and so on. | ...и так далее, и тому подобное. |
...so to speak. | ...так сказать. |
...and fortunately or otherwise... | ...и, к счастью или к несчастью... |
...for that matter... | ...если уж на то пошло... |
... so there. | ...так-то вот. |
...and rightly so. | ...и по-праву. |
By the way... | Кстати... |
...which is more probable. | ...что более вероятно. |
...so that is that. | ...так-то вот. |
In truth... | По правде говоря... |
...and the like. | ...и тому подобное. |
At any rate... | Во всяком случае... |
Indeed... | Фактически... |
You see... | Видите ли... |
Needless to say... | Нет необходимости говорить, что... |
For all I know... | Насколько я знаю... |
It’s odd, isn’t it... | Странно, не правда ли... |
Mind you... | Запомни... |
Sad as it is... | Как это ни печально... |
According to smb.... | По словам кого-либо... |
...what is the right word to use? | ...как бы это поточнее выразиться? |
Разговорные реплики. | |
That’s all. | У меня все. |
I’m through. | Я закончил (дело, речь). |
I see. | Понятно. |
I don’t mind. | Ничего не имею против. |
You’ll make it. | У тебя получится. |
Easy! | Не лезь на рожон. |
You bet! | Еще спрашиваешь! |
Sounds good for me. | Это меня устраивает. |
Hear me out! | Выслушайте меня! |
It’s done with. | С этим покончено. |
You are out of your mind. | Ты сошел с ума. |
Let happen whatever would happen. | Пусть будет, что будет. |
Go to hell. / Fuck off. | Иди к черту. |
Get out of my way. | Уйди с дороги. |
Get lost. | Исчезни. |
Mark my words | Запомни мои слова. |
Don’t be silly. | Не дури. |
I’m at your service. | Я к вашим услугам. |
You will get over. | Это пройдет. |
Suit yourself. | Как хочешь. (Воля ваша). |
I meant only the best. | Я хотел только как лучше. |
Think it over. | Подумай хорошенько. |
It’s just there. | Просто так оно есть. |
Fortune has smiled up. | Фортуна улыбнулась. |
It was a gift of Lady Luck. | Это был подарок судьбы. |
He’ll be goddamned. | Будь он проклят. |
It crossed my mind. | Это приходило мне в голову. |
Hold your tongue. | Помалкивай. |
I have no cash to spare. | У меня нет лишних денег. |
Don’t curtsy to smb. | Не делай кому-либо реверансов. |
Spare me that old chestnut (about smth./doing smth.). | Не вешай мне лапшу на уши. |
Be sure to do smth. | Не забудь сделать что-либо. |
It’s up to you. | Решай сам. |
There is no point in doing smth. | Бесполезно. |
Образные выражения, часто используемое в разговорной речи. | |
Off one’s own bat. | На свой страх и риск. |
A bird in the hand is worth two in the bush. | Лучше синица в руках, чем журавль в небе. |
Kill two birds with one stone. | Убить сразу двух зайцев. |
Take the bull by the horns. | Брать быка за рога. |
Nothing to hold a candle to... | В подметки не годится. |
Lay cards on the table. | Открыть карты. |
Like a cat on hot bricks. | Как на иголках. |
That cat won’t jump. | Этот номер не пройдет. |
Be in the clouds. | Витать в облаках. |
At all costs. | Любой ценой. |
The devil to pay. | Черт ногу сломит. |
Cling like grim death. | Вцепиться мертвой хваткой. |
Split the difference. | Идти на компромисс. |
A dog in a manger. | Собака на сене. |
On the dot. | Минута в минуту. |
Easy as ABC. | Проще простого. |
Emotions. | Эмоции. |
Put all one’s eggs in one basket. | Поставить все на карту. |
At all events. | По крайней мере. |
Have an eye for something. | Знать толк в чем-либо. |
See eye to eye with... | Найти общий язык с... |
The game is worth the candle. | Игра стоит свеч. |
Go to whole hog. | Идти на все. |
Let no grass grow under one’s feet. | Не откладывая дела в долгий ящик. |
Stand one’s ground. | Стоять на своем. |
Change hands. | Переходить из рук в руки. |
Get something off one’s hands. | Сбыть что-либо с рук. |
Lay hands on. | Прибрать к рукам. |
Try one’s hand at... | Попытать счастья в... |
At first hand. | Из первых рук. |
Make hay of something. | Нагреть руки на чем-либо. |
Like hell. | Как бы не так (черта с два). |
Be in low water. | Сидеть на мели. |
Play somebody dirty trick. | Подложить свинью. |
Without a hitch. | Без сучка, без задоринки. |
A horse of another color. | Это совсем другой коленкор. |
Not to budge an inch. | Не уступить ни на йоту. |
Fly a kite. | Закидывать удочки. |
Pull somebody’s leg. | Морочить голову. |
A little bird told me. | Слухом земля полнится. |
There is no crying over split milk. | Что с возу упало, то пропало. |
Have a finger in a pie. | Приложить руку к чему-либо. |
Come to pieces. | Вылететь в трубу. |
Buy a pig in a poke. | Купить кота в мешке. |
The lion’s share. | Львиная доля. |
Spick and span. | С иголочки. |
Leave no stone unturned. | Ни перед чем не останавливаясь. |
To cross a “t” and dot an “i”. | Ставить точки над “i”. |
With a vengeance. | С лихвой. |