Неофициальные названия американских городов


Из книги Г. Д. Томахина “Америка через американизмы”.

Многие американские города, как и штаты, имеют по нескольку вариантов неофициальных названий (прозвищ). Возникшие в разных социальных коллективах, все они несут определенную общественную функцию. Независимо от степени их устойчивости и широты использования, им свойственно отсутствие нейтральности, повышенная эмоционально–экспрессивная окраска.

Процесс образования вариантов названий обычно охватывает наименования крупных объектов, значение которых не ограничивается территорией округа или штата, причем в зависимости от важности и разнообразия функций населенного пункта может возникнуть несколько вариантов одного топонима. (Известно, например, более пятидесяти вариантов названия города Сан–Франциско).

Неофициальные названия (прозвища) городов рекламного характера, как правило, характеризуют их как центры экономической и культурной жизни страны. Сюда относятся такие прозвища, как:

  • The Hub – “центр (культуры, цивилизации)” – о Бостоне, штат Массачусетс.
  • The Empire City – “имперский город” (Нью-Йорк);
  • Fan City – “город веселья” (иронично о Нью-Йорке);
  • Crossroads of the Continent – “перекресток континента” (о Чикаго);
  • Capital of the West – “столица Запада” (Денвер);
  • Maple–Sugar Center (Capital of the World) – “столица кленового сахара” (Сент-Джонсбери в штате Вермонт);
  • Insurance Capital of the World – “мировой центр страхового бизнеса” (о городе Хартфорд, штат Коннектикут, где находятся правления свыше 40 страховых компаний);
  • Chemical Capital of the World – “столица химической промышленности” (город Уилмингтон, штат Делавэр);
  • Oil Capital of the World – “нефтяная столица мира” (о городе Талса (Tulsa), штат Оклахома);
  • Rice Capital of the World – “рисовая столица мира” (городок Краули (Crowley) в штате Луизиана);
  • World’s Leading Convention City – “город съездов и конференций” (Чикаго);
  • City of Tomorrow – “город будущего” (Оклахома-Сити).

Значительное место в таких образованиях рекламного характера занимают сочетания со словом «queen»:

  • Queen City of Vermont – “королева штата Вермонт” (о городе Берлингтон (Burlington), самом большом городе штата, расположенном в живописной горно-лесистой местности на берегу озера Шамплейн);
  • Queen City – “город-королева” (Цинциннати, штат Огайо). Его устаревшие ныне названия: Queen of the West, Pride of the West – “королева Запада”, “гордость Запада”;
  • Queen City of the Lakes – “королева озер” (Чикаго);
  • Queen City of the Upper Lakes – “королева верхних озер” (Буффало);
  • Queen City of the Plains – “королева плоскогорий” (Денвер, штат Колорадо);
  • Grand Dame of the Delta – “гранд–дама дельты” (Новый Орлеан).

Иногда в этом значении используются сочетания с «most»:

  • Most Interesting City in the USA – “самый интересный город США” (Новый Орлеан);
  • America’s Most Beautiful City – “самый красивый город Америки” (Саванна, штат Джорджия; Талса, штат Оклахома).

В образованиях рекламного характера широко используется трансплантация топонимов, получивших широкую известность как центры культуры или центры отдельных отраслей промышленности, на другие объекты:

  • Athens of America (Athens of the New World) – “Афины Америки” (о Бостоне).
  • Paris of America, Monmartre on the Mississippi – “Американский Париж”, “Монмартр на Миссисипи” (о Новом Орлеане);
  • Pittsburgh of the South – “Питтсбург Юга” (о Бирмингеме, крупном центре черной металлургии в штате Алабама;
  • Chicago of the South – “Чикаго Юга” (о Хьюстоне, быстрорастущем центре аэрокосмической промышленности в штате Техас).