Назначение встречи по телефону (видео на английском с переводом)



Перевод текста видеоролика.

Making an Appointment Назначение встречи
Informal and Friendly Неформально и дружески
An appointment with a friend Встреча с подругой
Hi. Can I speak to Jane please? Привет! Можно Джейн?
Speaking. Слушаю.
Hi Jane. It’s Lucy. I got a message you had called. Привет, Джейн. Это Люси. Я получила сообщение, что ты звонила.
Oh, hi Lucy. Thanks for calling back. О…. Привет, Люси. Спасибо, что перезвонила.
Sure. What’s up? Не за что. Что случилось?
I wanted to know if you fancied play tennis this weekend. Я хотела узнать, не хочешь ли ты поиграть в теннис в эти выходные.
This weekend? Let me see… Yea, it should be o.k.  Which day? В эти выходные? Дай подумать… Да, это было бы хорошо. В какой день?
I was thinking of Saturday. Is that good for you? Я подумывала о субботе. Это тебя устроит?
I’m a little busy on Saturday. Can you manage Sunday? Я немного занята в субботу. Ты сможешь в воскресенье?
Yes, Sunday is fine too. Да, в воскресенье тоже хорошо.
Great. What’s better for you, morning or afternoon? Замечательно. Что для тебя лучше – утро или день?
Shall we say late morning? Скажем… позднее утро?
Yes, that sounds good. How about 11 o’clock? Да, подходяще. Как насчет 11 часов?
Yes, 11 is good. Да, 11 – хорошо.
O.k. I’ll see you at the club at 11 on Sunday. Окей. Увидимся в клубе в 11 в воскресенье.
Great, I’ll look forward to it. Замечательно, буду ждать.
Same here. See you on Sunday. Bye. Я тоже. До воскресенья. Пока.
See you then. Take care. До встречи. Пока.
Formal and Business Like Официально и в деловом стиле
An appointment with lawyer Назначение встречи с адвокатом
Good morning. May I speak to Ms Jane Smith please? Доброе утро. Можно госпожу Джейн Смит, пожалуйста?
This is Jane Smith speaking. Это Джейн Смит.
Hello Ms Smith. This is Lucy Jones of Jones & Morgan. I believe you had left a message for me to call you back. Здравствуйте, госпожа Смит. Это Люси Джонс из «Джонс и Морган». По-моему вы оставили мне сообщение с просьбой перезвонить.
Oh, hello Ms Jones. Thank you for returning my call so promptly. О… здравствуйте, госпожа Джонс. Спасибо, что перезвонили так быстро.
You’re welcome. How may I help? Пожалуйста. Чем могу помочь?
I was wondering if I could come and see you some time this week. An urgent matter has come up. Я хотела узнать, могу ли я зайти к вам как-нибудь на этой неделе. Возникло срочное дело.
One moment please. Let me check my diary… Yes, the end of this week should be o.k.  Which day did you have in mind? Один момент, пожалуйста. Я посмотрю свой ежедневник… Да, конец этой недели подойдет. В какой день вы планировали (дословно: имели в голове)?
Would Thursday suit you? Четверг вас устроил бы?
I am slightly busy on Thursday, but I’m available most of Friday. Я немного занята в четверг, но я свободна большую часть пятницы.
Yes, Friday suits me too. Да, пятница меня тоже устроит.
Excellent. Would you prefer morning or afternoon? Отлично. Вы хотели бы утром или днем?
Would early afternoon would be convenient for you? Вас устроило бы сразу после обеда?
Yes, I can fit you in at 2:30. How does that sound to you? Да, я могу записать вас на 2:30. Как вас это устроит?
Yes, that’s perfect. Да, это идеально.
Very good. I’ll be seeing you at my office at 2:30 on Friday. Очень хорошо. Увидимся в моем офисе в 2:30 в пятницу.
Thank you Ms Jones. I’ll look forward to seeing you than. Спасибо, госпожа Джонс. Тогда, жду встречи с вами.
Likewise. Goodbye now. Я также. До свидания.
Goodbye Ms Jones. До свидания, госпожа Джонс.
Comparison Сравнение
Let’s compare two dialogues sentence by sentence. Давайте сравним два диалога предложение за предложением.
Далее идет пофразовое сравнение двух вышеприведенных диалогов.
Gap Filling Exercise Упражнение на заполнение пробелов
Далее идет упражнение на заполнение пробелов в двух вышеприведенных диалогах.
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Loading...