Претензии в связи с нарушением условий контракт / Пример, образец делового письма на английском языке


Уважаемые господа!

С сожалением сообщаем Вам, что до настоящего времени мы не получили от Вас банковскую гарантию.

В связи с этим мы хотели бы напомнить Вам о Вашем письме от 20 мая с.г., в котором Вы просили нас изменить аккредитивную форму расчетов в связи с трудностями и дополнительными расходами, связанными с открытием аккредитива.

Понимая Ваши трудности, объединение пошло Вам навстречу и дало согласие на инкассовую форму расчетов. Вы приняли предложенную форму расчетов и обязались представить в трехнедельный срок гарантию первоклассного банка на 80% стоимости контракта.

В свою очередь мы дали указание нашему представителю в Ваше стране подписать дополнение к нашему контракту во изменение первоначальной формы расчетов. Вышеуказанное дополнение было подписано 15 июня с.г.

После подписания дополнения к контракту, наше объединение разрешило заводу-изготовителю начать отгрузку запасных частей в порт.

Однако, так как ваша банковская гарантия до настоящего времени нам не представлена, мы были вынуждены приостановить поставку вышеуказанных запасных частей. В настоящее время в порту находится более 500 тонн запасных частей, и расходы по их складированию будут отнесены на Ваш счет.

Мы просим Вас незамедлительно сообщить нам, когда будет представлена банковская гарантия, и подтвердить согласие оплатить расходы по хранению запчастей в порту.

С уважением,

………………..

*********************

Dear Sirs,

Much to our regret we have to inform you that so far we have not received a bank guarantee from you.

In view of the above we would like to remind you of your letter of 20th May, this year, in which you asked us to change the method of payment by L/C as inconvenient owing to the difficulties and extra expenses connected with its opening.

Understanding your difficulties, our association made you a concession and offered payment for collection terms. You accepted the proposed method of payment and undertook to submit within three weeks a first-class bank guarantee for 80% of the contract value.

Further we authorized our representative in your country to sign an addendum to our contract providing for the change in the original method of payment. The above addendum was signed in 15th June, this year.

After signing the addendum to the contract, our association instructed the manufacturing works to start shipping the spare parts to the port.

However, as we are still without your bank guarantee we have had to suspend the shipment of the above spare parts. At present more than 500 tons of spare parts are at the port and the expenses on their storage will be charged to your account.

We urge you to inform us immediately when the bank guarantee will be submitted and ask you to confirm your consent to cover the expenses on the storage of the spare parts kept at our port.

Yours faithfully,

……………