Ответ на предложение агентских услуг / Деловое письмо на английском


Господа!

Мы признательны вам за ваше письмо от 19 мая, в котором вы интересуетесь, имеет ли наша фирма представителя в Бразилии.

Как вы знаете, в течение нескольких последних лет продажа британских книг в Бразилии стала очень трудной из-за ограничений, связанных с валютным контролем. С недавних пор условия стали немного легче, и чтобы охватить этот важный рынок, мы поручили этот район нашему представителю в Буэнос-Айресе господину Мидлтону Смизерсу. Он хорошо знает рынок Бразилии, и мы надеемся, что эта договоренность даст удовлетворительные результаты.

Мы сожалеем, в связи с этим, что, по крайней мере, в настоящее время, мы не сможем воспользоваться вашим предложением. Мы будем внимательно наблюдать за развитием событий, и, если перспективы торговли в Бразилии потребуют назначения там отдельного агента, мы надеемся, что вы позволите обратиться к вам снова.

В настоящее время мы благодарим вас за любезность, оказанную вашим предложением.

С уважением,

……………..

 ___________________________________________________________

Dear Sirs,

We are obliged for your letter of Мaу 19, in which you inquire whether our firm is represented in Brazil.

As you know the sale of British books in Brazil has for the last few years been made very difficult because of currency control restrictions. Recently, conditions have become а little easier, and in order to cover this important market we have given this area to our representative in Buenos Aires, Mr. Middleton Smithers. Не knows the Brazilian market well, and we hope that this arrangement will work satisfactorily.

We regret, therefore, that, at least for the present, we cannot make use of your offer. We shall watch developments carefully and if the prospect of trade in Brazil warrants the appointment of а separate agent there we hope that you will allow us to contact you again.

Meantime we thank you for the courtesy of your offer.

Yours faithfully,

………………..