Ответ на претензию по качеству товара (1) / Деловое письмо на английском


Уважаемый господин Смит!

Наш представитель господин Джон Броун проинформировал нас о том, что вы не разместили свой заказ в этом сезоне из-за того, что два экземпляра товара в нашей последней партии, по вашему мнению, не соответствовали первоначальному качеству.

Мы отвечаем сразу же, чтобы выразить признательность за столь откровенное изложение своего недовольства, так как это дает нам возможность уладить дело немедленно. Мы отсылаем вам в отдельной упаковке образцы товара, имеющегося в запасе. Пожалуйста, выберите два экземпляра, которые вы сочтете удовлетворительными, а два первоначальных экземпляра верните нам.

Мы надеемся, что это уладит дело к вашему полному удовлетворению, и наша дружеская связь продолжится как раньше. Копию этого письма мы отсылаем господину Броуну. Будучи в вашем районе, он заедет к вам как обычно, и мы надеемся, что вы зарезервируете для него заказ.

Искренне Ваш,

……………….


_______________________________________

Dear Mr. Smith,

Our representative, Mr. John Brown, has informed us that you did not give him your order this season because two pieces in our last consignment were, in your opinion, not equal to the original quality.

We write at once to say how grateful we are that you have stated your complaint so frankly, because it gives us the opportunity to clear the matter up immediately. We are sending you under separate cover samples of pieces we have in stock. Please select two which you consider satisfactory and return the original two pieces to us.

We hope that this settles the matter to your full satisfaction and that our friendly connection will continue as before. We are sending а сору of this letter to Mr. Brown. When he is in your district again he will call on you as usual and we hope that you will reserve an order for him.

Yours sincerely,

………………..


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 5,00 out of 5)
Loading...