Большой крен на правый (левый) борт | Heavy List to starboard (port) |
В машине появилась течь | The leakage appeared in the engine-room |
Вмятина. Делать вмятину . | Dent, indentation, set-in. To indent, to dent |
Выброшен на мель (скалы) | Thrown on the shoal (rocks) |
Выбрасываться на берег | To run ashore |
Выносить на мель | Sweep aground |
В машинное отделение (трюм N...) поступает вода | We are taking water into engine-room (hold No...) |
Глубина воды под килем | Under keel clearance; water under the keel |
Глубокосидящий | Deep drawing, Deep draft |
|
Дифферент на нос (на корму) | Trim by the head (by the stern) |
Заделывать пробоину • | To stem (stop) a leak (dash) |
Затопление судна (отсека) | Scuttling (flooding, foundering) |
Затопление отсека полное (частичное) | Sol id flooding (partial) |
Зыбь выбрасывает судно дальше на мель | Swells tend to force ship farther up the beach |
Имеется большая пробоина на левом борту, вызвавшая затопление двух отсеков | There is large hole on port side causing flooding in two compartments |
Измерять глубины | Take soundings |
Имею пробоину на правом борту | Ship holed in starboard side three feet above waterline |
Какова была глубина при последнем замере глубин | What was the depth at last sounding? |
Каковы были скорость и курс во время посадки? | What was speed and course at time of stranding? |
Капитан пытался выбросить судно на берег | Captain tried to beach the ship |
Касаться грунта | Touch the ground |
Крен. Кренить(ся). Большой крен | Heel, list. Heavy list |
Крениться на правый (левый борт) | Heel (list) to port (starboard) |
Лихтеровка. Лихтер | Lighterage. Lighter |
Малая глубина | Shallow depth |
Мель. Мелководье. Мелководный | Shoal. Shallow water. Shallow |
Мидель-шпангоут | Midship section |
Мы не можем сняться с мели (с камней) | We cannot clear the bank, shoal (rocks) |
Наименьшая глубина | Least water |
Направление (курс) судна после посадки | Direction of Vessel's head after stranding |
Наскочить на скалу | To strike on a rock |
На плаву | Afloat |
Не могу сняться самостоятельно. Требуется буксировка | Unable to free myself. Tow/towage required |
Осушать, откачивать | To drain (wipe), to pump out |
Отгрузка груза и бункера | Removal of cargo and bunker |
Отсек. Переборка | Compartment. Bulkhead |
Отлив. Прилив | Ebb (falling tide).Tide (rising tide), flood |
Откачивать | To pump out. To discharge |
|
Повреждение в результате посадки на мель | Damage through grounding (stranding) |
Повреждение корпуса. Повреждено дно | Hull damage |
Поврежденное судно послало сигнал бедствия | The crippled vessel sent a distress cal1 |
Подвижно ли судно на зыби? | Is the vessel lively? |
Подводная часть корпуса | Submerged hull |
Посадка на мель | Grounding, stranding |
Получил вмятину по всей длине | Was set in over the entire length |
Получил небольшое (большое) повреждение | Sustained slight (major) damage |
Получать пробоину. Течь из пробоины | Be holed. Leakage |
Получать пробоину в подводной части корпуса | Be bilged |
Посадка судна на мель вдали от берега | The grounding (stranding) of a ship off shore |
Преднамеренное выбрасывание судна на мель (на берег) имеет место, когда необходимо избегать худшей опасности | Beaching takes place where the ship is run aground to preserve her from a worse fate |
Преднамеренная посадка на мель | Beaching |
Пробоина. Получивший пробоину. Пробоина в трюме № 1 | Hole. Holed. The hole is in hold No 1 |
Прогиб (прогибание). Перегиб (перегибание) | Sag (sagging). Hog (hogging) |
Промеры ручным лотом | Hand lead sounding |
Производить промеры глубин ручным лотом | Take hand lead soundings |
Разрыв, трещина | Fracture. Crack |
Район течи, течь | Leaking area. Leakage (leak) |
Руль заклинило | Rudder jammed |
Садиться на мель | Go aground. To get aground |
Сесть на мель | To run aground. To go stranded. To get stranded |
Сидящий (стоящий) на мели | Stranded. Aground. Grounded |
Сильный крен на правый (левый) борт | Heavy list to starboard (port) |
Сниматься с мели. Снятие с мели. На плаву | To refloat. Refloating. Afloat |
Снимать судно с мели. Снять с мели | Heave off the vessel. To refloat |
Судно наскочило на скалы | The vessel ran into rock (against a rock) |
Судно преднамеренно выброшено на берег | The ship is intentionally run ashore |
Судно, терпящее бедствие | Ship in distress |
Судно выбросило на берег | The vessel ran ashore. The vessel was beached |
Судно получило вмятину в обшивке днища | Vessel's bottom plating was set in |
Требуется немедленная помощь | Need immediate help (assistance) |
Экипажу удалось снять судно с мели | The crew managed to refloat the vessel |
Неминуемая опасность затопления | Imminent danger of sinking |
Не можем сняться с мели (со скалы, с камней) | We cannot clear of shoal (rock, stones) |
Ветер разворачивает судно | Wind is making havoc of the vessel |
Носовые трюмы заполнены водой | The fore holds are filling with water |