Прямая и косвенная речь в английском языке


Прямая речь передает подлинные слова, а косвенная речь - содержание речи какого-либо лица. Прямая речь выделяется кавычками, причем кавычки и в начале и в конце речи ставятся на­верху строки. После слов, вводящих прямую речь, ставится запятая, а не двоеточие, как в русском языке. Первое слово прямой речи начинается с большой буквы.

Обращение прямой речи в косвенную

При обращении прямой речи в косвенную со­блюдаются следующие правила:

запятая, отделяющая слова, вводящие прямую речь, опускается. Кавычки при косвенной речи не употребляются;

все личные и притяжательные местоимения изменяются в зависимости от изменения лица, от которого ведется речь;

перед косвенной речью употребляется союз that - "что", однако он может быть опущен после глаголов: to say - сказать, говорить;

to know -знать;

to think - думать;

если сказуемое в главном предложении выра­жено глаголом в одном из прошедших времен, не­обходимо изменить время глагола придаточного предложения в соответствии с правилами согла­сования времен:

настоящее время заменяется прошедшим;

прошедшее неопределенное заменяется про­шедшим совершенным;

будущее неопределенное (shall и will) за­меняется будущим в прошедшем времени (should и would).

Изменяются также некоторые слова в предло­жении:

Прямая речь

Косвенная речь
this - thattomorrow - the next day
these - thoseyesterday - the day before, the previous day
here - therelast year(week) – the previous year (week)
now - then
ago - beforenext year - the next year
today - that day

Примеры:

Прямая речь

Не said, "I am learnins Russian." - Он сказал: "Я учу русский язык".

Косвенная речь

Не said that he was learning Russian. - Он сказал, что учит русский язык.

Не said, "I have learned Russian." - Он сказал: "Я выучил русский язык".

Не said, "I shall learn Russian." - Он сказал: "Я выучу русский язык".

Не said that he had learned Russian. - Он сказал, что выучил русский язык.

Не said that he would learn Russian. - Он сказал, что выучит русский язык.