Продолжаем пополнение словарного запаса. Рассмотрим новые слова, устойчивые словосочетания с этими словами, а также примеры на эти новые слова и потренируемся в упражнениях:
Слова и перевод:
- abound (in; with) [əba͟ʊnd] – изобиловать, кишеть, иметься в большом количестве – если вы хотите сказать о множестве или большом количестве предметов или вещей в каком-либо месте, то можно использовать это слово. “Abound” требует после себя либо предлог “in” либо “with”, если за ним следует существительное.
- technology [teknɒ̱ləʤi] технология, техника – это слово используется для ссылки на методы, системы и устройства, являющиеся результатом научных знаний и использующиеся для практических целей.
- prognosticate [prɒgˈnɒstı,keıt] предсказывать, предвещать – это слово используется для предсказывания каких-либо будущих событий на основе текущих фактов или указаний.
- automaton [ɔːtɒ̱mətən] автомат, робот – это маленькое устройство, которое выполняет задание в автоматическом режиме. Также в переносном смысле это слово используют и для людей, чтобы сказать, что они работают или делают что-либо как роботы.
- matron [me͟ɪtrən] замужняя женщина среднего возраста, матрона, мать семейства – так на английском называют замужних женщин среднего возраста или мать семейства. Это слово в основном используется в литературе.
- a pig in a poke – кот в мешке (идиома) – это предмет покупки, который купили в слепую, не увидев или не просмотрев свою покупку, такая покупка часто становится настоящим разочарованием для покупателей.
Устойчивые и распространенные сочетания с новыми словами:
- abound: abound in courage – обладать смелостью; abound with wonders – изобиловать чудесами
- technology: non-waste technology – безотходная технология; apply technology – применять технологию; high technology – технология высокой сложности; technology progresses rapidly – технология развивается быстрыми темпами; advances in computer technology – продвижения в компьютерной технологии.
- prognosticate: prognosticate a hard winter – предвещать тяжелую зиму; prognosticate that – предсказывать что.
- automaton: like an automaton – как робот, как машина.
- matron: every suburban matron – каждая загородная замужняя женщина
- a pig in a poke: turn out to be a pig in a poke – оказаться котом в мешке; buy a pig in a poke – купить кота в мешке, купить заглазно.
Sample Sentences:
- This book abounds with printing mistakes – В этой книге множество опечаток.
- Technology is changing rapidly – Технология быстро меняется.
- Everything prognosticates a hard winter – Все предвещает тяжелую зиму.
- She went about her preparations like an automaton – Она занималась своими приготовлениями как робот.
- Within ten years every suburban matron will have her own robot servant – В течение десяти лет каждая загородная хозяйка будет иметь своего робота-помощника по дому.
- The mail order bicycle that my nephew bought turned out to be a pig in a poke, and he is now trying to get his money back – Велосипед, который был заказан по почте моим племянником оказался котом в мешке, и теперь он пытается вернуть свои деньги.
Practice:
1. Learn the new words.
2. Translate into Russian:
A pig in a poke; to buy a pig in a poke; turn out to be a pig in a poke; to abound in/with; to abound in courage; to abound with wonders; matron; every suburban matron; technology; non-waste technology; advances in computer technology; high technology; apply technology; technology progresses rapidly; automaton; like an automaton; prognosticate; prognosticate that; prognosticate a hard winter.
3. Translate into English:
Предсказывать, предвещать; предвещать, что; предвещать тяжелую зиму; кот в мешке; купить кота в мешке, оказаться котом в мешке; технология; технология высокой сложности; применять технологию, технология развивается быстрыми темпами; безотходная технология; изобиловать, кишеть, иметься в большом количестве; обладать смелостью; изобиловать чудесами; автомат, робот; как робот, как автомат; замужняя женщина средних лет; каждая загородная хозяйка.
4. Which word is it?
- a. an older married woman
- b. branch of knowledge dealing with engineering, applied science etc.
- c. a robot; a mechanical “person”
- d. to exist in great numbers
- e. to predict or foretell a future event
5. True or False?
a) The worlds of science-fiction abound with wonders.
b) Computer technology is not progressing rapidly, it’s very slow.
c) If a person prognosticates something, he prepares a weather forecast.
d) Automatons are very helpful nowadays.
e) A matron is a young girl of about 20-27 years old.
6 .Insert the Russian equivalents:
- The mayor refused to (предсказывать) as to his margin of victory in the election.
- The time is approaching when human workers may be replaced by (автоматами, роботами).
- A clever salesman will always ask a (замужнюю женщину средних лет) if her mother is at home.
- The western plains used to (изобиловать) bison before those animals were slaughtered by settlers.
- Man may be freed from backbreaking labor by the products of scientific (технологии).
- Never order anything by mail. It may (оказаться котом в мешке).
7. Translate into English:
- В этом лесу множество различных птиц.
- Наши солдаты храбрые и обладают смелостью.
- Современные технологии изобилуют чудесами.
- Компьютерные технологии в последнее время развиваются быстрыми темпами.
- Многие люди предсказывают войну между этими странами в ближайшем будущем.
- Замужние женщины работают как роботы с утра до вечера.
- Я не хочу купить кота в мешке и поэтому предпочитают увидеть товар, прежде чем его купить.