Руководство по поиску и спасению на море


Поисково-спасательные терминыSearch and Rescue Terms
Аннулирование сообщения о бедствииCancellation of distress message
Безуспешный поискSearch unsuccessful
Вам надлежит следовать курсом...You should steer course ...
Выполнять схему поиска.,,Carry out search pattern ...
Измените курс, как нужно для следующего галсаAlter course as necessary to next leg of track
Координаты, выданные с сигналом СОС/МЭЙДЭЙ, неверны, правильные координаты широта ... дол­гота ...Position given with SOS/MAYDAY is wrong, the correct position is 1 at ... long ...
Назначение командира на месте действияDesignation of on-scene commander (OSC)
Назначение координатора надводного поискаDesignation of coordinator surface search (CSS) or establishment of the CSS
Начальный курсInitial course
Осуществлять поиск с помощью радараCarry out radar search
Пеленгование и наведениеDirection-finding and homing
Передача сообщения о бедствииTransmission of distress message
Планирование поискаPlanning the search
Поиск с помощью радараRadar search
Поисково-спасательный районSearch and rescue region
Поисковые зоныSearch areas
Пропал человекPerson missing
Расстояние между галсамиTrack spacing
Сигнал бедствия и сообщение о бедствииDistress cal1 and message
Скоординированная схема поискаCoordinated search pattern
Скорость при поиске...узловSearch speed ... knots
Спасательная единицаRescue unit
Спасательно-координационный центрRescue co-ordination centre
Спасательный под-центрRescue Sub-centre
Суда следуют свободным строем фронта с интерва­лом между ними ... мильShips proceeding in loose line abreast at interval between ships of ... miles •
Схема поискаSearch pattern
Схема поиска по секторамSector search pattern
Схема поиска параллельными галсамиParallel track search pattern
Указанному судну присваивается номер ордера ...Vessel indicated is allocated track number ...
Указанному судну (судам) установить интервал до ... мильVessels indicated adjust interval between ships to ... mi les
Установить расстояние между продольными гал­сами до ... мильAdjust truck spacing to ... mi les
Я обнаружил обломки морского судна (самолета)1 have located (found) wreckage from the vessel (aircraft)
Я обнаружил эхо-сигнал по пеленгу ... в рас­стоянии ... миль1 have an echo on my radar on bearing .... dist ... miles
Я (или указанное судно) руковожу координацией поиска1 am (or vessel indicated) Is in charge of coordinating search

Search and Rescue -Abbreviations Поисково-спасательные сокращения

CESCoast Earth StationБереговая наземная станция
CRSCoast Radio StationБереговая радиостанция
CSCal1 SignПозывной сигнал
CSPCommence Search PointНачало поиска
CSSCoordinator Surface SearchКоординатор надвод­ного поиска
D/FDirection-FindingПеленгование
ELTEmergency Locator TransmitterАварийный радиопере­датчик
EPIRBEmergency Posi­tion-indicating Radio BeaconАварийный радиобуй, указывающий место бедствия
MERSARMerchant Ship Search and Rescue ManualРуководство для тор­говых судов по поиску и спасанию
OSCOn-Scene CommanderКомандир на месте действия
ЯССRescue Coordinated CentreСпасательно-коорди­национный центр (СКЦ)
RSCRescue Sub-CentreСпасательный под-центр
RURescue UnitСпасательная единица
SAPSearch and RescueПоиск и спасание
SITREPSituation ReportСтандартная форма со­общения о поиске и спасании
SRRSearch and Rescue RegionПоисково-спасатель­ный район
UTUniversal TimeВсемирное время
UTCCoordinated Uni­versal TimeКоординированное Всемирное время

Стандартная форма сообщения о состоянии поиска и спасанияStandard form for search and rescue situation report (SITREP)
Приоритет (срочность) передачи - авария (срочная)Transmission priority -Distress, urgency
От кого - СКЦ, переда­ющий сообщениеFrom - Originating RCC
КомуТо
Номер сообщения - се­рийный номерSFR SITREP NUMBER
А. Аварийное судно -наименование (позывной) флагIdentity of casualty -Name (cal1 sign) flag
В, Место - широта и долготаPosition - latitude and longitude
С. Обстановка - бед­ствие (столкновение, пожар, медицинский случай)Situation - distress, collision, fire, medico
D. Число людей в опасностиNumber of person at risk
Е. Требуемая помощьAssistance required
F. СКЦ, координиро­ванные действияCoordinating RCC
G. Аварийное судно -владелец, фрахтова­тель, груз, следовал из (в), имеющиеся спасательные средстваDescription of casualty -owner, charterer, cargo, passage from (to), life saving appliances car­ried
Н. Погода на месте действия - ветер, волнение, температура воздуха (воды), видимостьWeather on scene - wind, sea/swel1 state, air (sea) temperature, visibi1ity
J. Принятые меры тер­пящими бедствие и СКЦInitial actions taken by casualty and RCC
К. Район поиска - район, назначенный СКЦSearch area - as planned by RCC
L. Назначение команди­ра на месте действия,участвующие силыOSC/CSS designated, units participating
М. План дальнейшихдействийFuture plans
N. Дополнительная ин­формация (заключение)Additional information (conclusion)