Golly! - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
interjection | |||
Черт возьми! | Gosh!, Jesus Christ!, Oh, bother it!, Zounds!, By gosh!, Golly! |
Golly! used to express surprise or delight.
Ведь может и поднять, ей-богу, - бормочет Чесвик. |
|
Golly, I hate to bicker about positions, sweetheart, but I think you're the one on top. |
Боже, не люблю припираться из-за поз, милая, но, по-моему, ты сверху. |
Мой старший брат в то время учился в школе, и, клянусь, пришло моё время. |
|
But we're gonna get even, by golly. |
Но мы, ей-богу, поквитаемся! |
But by golly if it won't do the trick. |
Но разрази меня гром, если он не поможет. |
By golly, you are an indecently lucky man. |
Ей-богу, ты неприлично счастливый человек. |
Ей-богу, моя сестра может быть такой нервной. |
|
By golly, he's nutty. |
Ей-богу, он чокнутый. |
All right, Sven Golly, you're gonna untangle this guy's noodle, and that's it- no more hypnotizing anyone. |
Итак, Свен Голли, вы дложны распутать извилины этому парню, и все, больше никакого гипнотизирования. |
Golly em Gee more claims for unsubstantiated sources I bet. |
Ей-богу, еще больше претензий к бездоказательным источникам, держу пари. |
By golly, you really got to hand it to the kid for trying, don't you? |
Ну и ну, ты же не дашь ребёнку кредит под её карманные деньги? |
Любопытно, сколько нужно цветочных горшков чтобы выложить слово неудачник? |
|
Golly, you can't even imagine what I'll do if you don't bring Zhenya right back! |
Честное пионерское, ты даже представить себе не можешь, что я сделаю, если ты сию же минуту не вернешь Женю обратно! |
Golly! Zhenya said, putting on the ring. He turned it and said in a loud voice, I want a bicycle right now! |
Вот это да! - снова восхитился Женя, надел кольцо, повернул его и громко произнес: - Хочу чтобы у меня тут же и немедленно оказался велосипед! |
Ladies and gentlemen, as eager as I am to begin this duel... and golly, am I eager... protocol dictates the arrival of a fellow royal necessitates a pre-duel welcome feast. |
Леди и джентельмены, как же я с нетерпением хочу начать эту дуэль... о, как же я этого желаю... Протокол о приезде царственной особы настоятельно требует устроить приветственный пир перед дуэлью. |
By golly! swore Coupeau, who was treading behind her with the obstinacy of a drunkard. |
Ишь, шельма! - пробормотал Купо, топтавшийся с пьяным упорством около Клеманс. |
I mean , he's sweet when he isn't drunk but let him start lapping up the vino, and oh , golly, quel beast. |
Он милый, когда трезвый, но... Но как только он начнет лакать вино, ей богу, все равно что чудовище. |
Golly, thanks a lot! Volka said gratefully. He removed the receiver, pressed it to his ear and listened. |
Вот за его спасибо! - с чувством промолвил Волька, снял трубку, прижал ее к уху и долго тщетно прислушивался. |
Golly, the misery that walks around in this pretty, quiet night. |
Черт, эта напасть ходит вокруг нас в такую приятную, тихую ночь. |
Черт возьми, так он вас унижает? |
- by golly - ей-богу
- by golly! - ей-богу!
- don't golly on the floor - не плюй на пол