Just kidding! - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: просто, прямо, только что, как раз, именно, точно, совсем, едва
adjective: справедливый, точный, верный, беспристрастный, заслуженный, должный, надлежащий, обоснованный, правильный
at just/exactly the right moment - на просто / точно в нужный момент
has just joined - Только присоединился
besides just - к тому же просто
just connect - просто подключите
we just implemented - мы просто реализованы
may have just - может иметь только
we're just trying to - мы просто пытаемся
just under an hour - чуть меньше часа
just two issues - всего два вопроса
just result - просто результат
Синонимы к Just: disinterested, impartial, fair-minded, neutral, nonpartisan, unbiased, virtuous, even-handed, open-minded, upright
Антонимы к Just: hard, difficult
Значение Just: based on or behaving according to what is morally right and fair.
not kidding - без шуток
kidding around - шучу вокруг
i'm kidding - Я шучу
only kidding - только шучу
are kidding - шутят
you gotta be kidding me - ты, должно быть, шутишь
you have to be kidding - Вы должно быть шутите
am not kidding - Я не шучу
was just kidding - просто шучу
stop kidding yourself - перестать обманывать себя
Синонимы к kidding: jest, have (someone) on, pull/jerk/yank someone’s (chain), tease, joke, fool around, be facetious, rib, chaff, pull (someone’s) leg
Антонимы к kidding: adulting, deadass, in earnest, serious, acute, austere, bad, big, critical, cry your eyes out
Значение kidding: (of a goat) give birth.
It's just a simple fact of humanity that we cannot have intimate familiarity with more than about 150 individuals. |
Это простой факт о людях, что мы не можем установить близкую связь более, чем со 150 индивидуумами. |
You're not kidding anybody with that line of bull. - You're in a jam and you know it. |
Ты знаешь, что попал в передрягу. |
But I'm not kidding about some of this, and it gets a little bit to the grit issue. |
Но я не шучу по этому поводу, и здесь речь идёт о проблемах с твёрдостью характера. |
Whom are you kidding? |
Кого ты хочешь обмануть? |
Путь минута скоротечна, Но в ней притаилась вечность». |
|
For example, the features I just highlighted there tell us that this particular river was probably about three feet deep. |
Например, упомянутые мной характеристики говорят о том, что глубина этой конкретной реки составляла около метра. |
Just try to bust yourself gently of the fantasy that publication will heal you, that it will fill the Swiss-cheesy holes inside of you. |
Просто постарайтесь деликатно развеять свои фантазии, что публикация излечит вас, что она заполнит дырки внутри вас, подобные дыркам в швейцарском сыре. |
I rushed to the nurse's office, and because I couldn't talk, I just pointed at my mouth. |
Я побежала к медсестре и, поскольку не могла ничего произнести, просто показывала на свой рот. |
It's not just about avoiding collateral damage. |
И речь не только о том, чтобы избежать сопутствующего ущерба. |
We all need help throughout our lifetime, but it is just as important that we are part of other people's support systems. |
(Аплодисменты) Мы все на протяжении жизни нуждаемся в помощи, и очень важно, чтобы мы могли поддержать друг друга. |
Теперь ясно, что это не просто что-то присущее тому времени. |
|
Liberals and conservatives, Democrats and Republicans, more and more they just don't like one another. |
Либералы и консерваторы, демократы и республиканцы испытывают всё большую неприязнь по отношению друг к другу. |
So this air would definitely not support human life, but it's OK to just have a breath. |
Тот воздух точно не годился для поддержания человеческой жизни, но им можно немного подышать. |
Some could still work, but had to spend their evenings and weekends in bed, just so they could show up the next Monday. |
Некоторые ещё могли работать, но вынуждены были проводить вечера и выходные лёжа, чтобы выйти в понедельник утром на работу. |
Но вы натыкаетесь на палку о двух концах. |
|
And I should just note though, before I go on to that, I'm not going to show you photos like this of Pluto. |
Прежде чем перейти к этому, хочу отметить, что не покажу вам фото, как в случае с Плутоном. |
Because, of course, it isn't just a system of switching leads, it's a way of thinking that can actually make the dance itself more efficient. |
Потому что, конечно, это не только система передачи лидирования, это путь мышления, который, кстати, может сделать танец ещё эффектнее. |
And for me, it just released the block, so I was able to do it. |
В моём случае оно разрушило преграду, и я смог создать это. |
Did that giant just say he'll make you pay? |
Великан только что грозился, что заставит тебя поплатиться? |
Я только что выиграл главный приз за чтение псалмов. |
|
Но они должны были взять третий заклад под него. |
|
Всего лишь три дня назад пристрелил насмерть парня |
|
I have now just confiscated a rather curious artifact. |
Я тoлько что конфиcковaл у Поттeрa вecьмa интeрecную вещицу. |
У него просто есть проблемы с чтением и письмом. |
|
Просто это время совпадает с началом древнеегипетского нового года. |
|
You can't just grab me and kiss me. |
Ты не можешь и дальше просто хватать и целовать меня. |
You can't just claim negligence, all right? |
Ты не можешь просто заявлять о халатности,хорошо? |
I'm just saying we need to be a little bit more diligent about this. |
Я просто говорю, что нам нужно быть более заботливыми. |
Он начал потеть и лепетать, что просто пошутил. |
|
Are you kidding me? - that's enough! |
Я сказал, хватит! |
Dr. Herman, I wasn't kidding when I said that I... |
Доктор Герман, я не шутила, когда сказала, что я... |
When Matthew said you were Caucasian, he wasn't kidding. |
А Мэтью не шутил, сказав, что вы белокожий. |
I am not kidding or pretending or conspiring here. |
Я не шучу, не притворяюсь и не вступаю с тобой в сговор. |
Ты не врала про ипотеку. |
|
He just kinda crumpled over backwards, but I thought he was kidding. |
Он рухнул навзничь, но я решил, что он шутит. |
И когда я говорю строгое соблюдение, я не шучу. |
|
When Clark said you gave him the cold shoulder, he wasn't kidding. |
Когда Кларк сказал, что ты подставил ему холодное плечо, он не шутил. |
Maybe oversimplifying, but, no, I'm not kidding. |
Может это все просто звучит, но нет, я не шучу. |
You're kidding me if you're telling me you're not gonna do this gig. |
И ты шутишь, если говоришь мне, что не собираешься участвовать в этом концерте. |
Просто поддразниваем друг друга, - весело ответил Тухи. |
|
Они ведь шутят насчёт повешения, да? |
|
One last proposal... and it's entirely possible I'm kidding, by the way, depending upon your reaction. |
Наше последнее предложение... весьма возможно, кстати, что я шучу – в зависимости от вашей реакции, |
I'll make it short so we can get to the partying, but who am I kidding? |
Я постараюсь покороче, чтобы мы уже могли начать веселиться, хотя кого я обманываю? |
He picked up the proof and read aloud: 'The world we have known is gone and done for and it's no use kidding ourselves about it. |
Винанд взял корректуру и стал читать вслух: Мир, в котором мы живём, умирает, дни его сочтены. Бесполезно обманываться на этот счёт. |
Oh, you're kidding me, she said slowly. |
Вы меня дурачите, - медленно сказала она. |
Gerst won't talk to a popular magazine reporter. Are you kidding? |
Герст не будет разговаривать с журналистами из желтой прессы. |
Oh, you weren't kidding when you said O'Brien and Ramirez live close to each other. |
А вы не шутили, когда сказали, что О'Брайен и Рамирез живут по-соседству. |
All kidding aside it's a great thing trying to make up for lost time with Kimmy. |
Шутки в сторону то, что ты делаешь, это здорово, восполнить упущенное время с Ким. |
You think I'm kidding, but I'm talking about my office and the customer waiting area. |
Думаешь, я шучу, но я говорю о моем офисе и зоне ожидания посетителей. |
All kidding aside, I don't want you to forget he did investigate you for a year. |
Но шутки в сторону. Я хочу, тебе напомнить, что он наводил о тебе справки. |
Я пошутила про полости. |
|
Я не шучу если можешь кататься на лодке и делать покупки, это кажется интересным. |
|
Who you kidding, Joey? |
Кого ты обманываешь, Джоуи? |
Whom are you kidding? |
Кого ты обманываешь? |
Everyone was roaring, laughing and kidding one another, until the black boy moved on and stopped in front of the next man, and the room was suddenly absolutely quiet. |
Все смеялись, ржали, дразнили друг друга, пока санитар не подошел к следующему человеку, - тут в комнате наступила мертвая тишина. |
First, let me say I enjoy the kidding around on the Humanities desk. |
Во-первых, позвольте мне сказать, что мне нравится шутить на гуманитарном столе. |
Мы всегда шутили насчет использования иронии. |
|
I AM american i am the best lol just kidding i'm not american no this shouldn't be moved to the american spelling lol but why should i be commanded to tread lightly? |
Я американец я лучший лол просто шучу я не американец нет это не должно быть перенесено на американскую орфографию лол но почему мне нужно приказывать действовать осторожно? |
No kidding it's the population of the city? |
Без шуток это население города? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Just kidding!».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Just kidding!» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Just, kidding! , а также произношение и транскрипцию к «Just kidding!». Также, к фразе «Just kidding!» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.