Quixote - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- Quixote [ˈkwɪksət] сущ
- Кихотм
- донкихотм(don quixote)
-
noun | |||
Дон-Кихот | Quixote |
utopian, chivalrous, unrealistic, chimerical, fanciful, chimeric, knightly, visionary, imaginary, impractical, impracticable, idealistic, fantastical, gallant, starry eyed, romantic, platonic, ideal
normie, sane person, adequate person, average, average person, commonplace, commonplace person, conventional person, genius, learned person, mundane, normal, normal person, normalfag, ordinary person, philosopher, rational person, reasonable person, sage, standard, straight, typical person, usual, wise person
Quixote Someone resembling Don Quixote; someone who is chivalrous but unrealistic; an idealist.
Don Quixote Rocinante is clumsy and is most often seen lighting his feather cloak up while trying to light a cigarette. |
Дон Кихот Росинант неуклюж, и его чаще всего можно увидеть закуривающим свой плащ из перьев, пытаясь зажечь сигарету. |
Later Renaissance literature, such as Miguel de Cervantes's Don Quixote, rejected the code of chivalry as unrealistic idealism. |
Поздняя ренессансная литература, например Дон Кихот Мигеля де Сервантеса, отвергла рыцарский кодекс как нереалистичный идеализм. |
Upon returning to his village, Don Quixote announces his plan to retire to the countryside as a shepherd, but his housekeeper urges him to stay at home. |
Вернувшись в свою деревню, Дон Кихот объявляет о своем намерении уйти в деревню пастухом, но экономка настаивает, чтобы он оставался дома. |
It took me a long time to understand he was the reincarnation of Don Quixote. And that he decided to fight isolation and protect me from the black hole of my family. |
Прошло много времени, прежде чем я понял, что он был реинкарнацией Дон Кихота... который решил сражаться против подлого невежества... и защитить меня от пропасти, которая была моей семьей. |
Referring to earlier self-conscious works such as Don Quixote and Tristram Shandy, Douglas Muecke points particularly to Peter Weiss's 1964 play, Marat/Sade. |
Ссылаясь на более ранние самосознательные произведения, такие как Дон Кихот и Тристрам Шенди, Дуглас Мюке указывает, в частности, на пьесу Питера Вайса Марат/Сад 1964 года. |
Back at the inn, Sancho delivers a missive from Don Quixote to Aldonza courting her favor and asking for a token of her esteem. |
Вернувшись в гостиницу, Санчо вручает Альдонсе послание от Дон Кихота, в котором просит ее об одолжении и о знаке уважения. |
Kelsey Grammer starred as Cervantes/Quixote, Danielle de Niese as Aldonza/Dulcinea, Peter Polycarpou as Sancho, and Nicholas Lyndhurst as the Governor/Innkeeper. |
Келси Грэммер снялась в роли Сервантеса / Кихота, Даниэль де Ньезе - в роли Альдонсы/Дульсинеи, Питер Поликарпу-в роли Санчо, а Николас Линдхерст-в роли губернатора / трактирщика. |
I'm Don Quixote, you can be Sancho, she'll be Dulcinea, and everyone out there is the horse. |
Я Дон Кихот, ты можешь быть Санчо, она – Дульсинея, остальные же – лошадь. |
Grotesque images in Cervantes's Don Quixote such as an immense fake nose recall his work. |
Гротескные образы в Дон Кихоте Сервантеса, такие как огромный фальшивый нос, напоминают о его творчестве. |
He identified with Don Quixote, an old man with dementia who thought he could save the world from an epidemic of incivility simply by acting like a knight. |
Он отождествлял себя с Дон Кихотом. Слабоумным стариком, который думал, что может спасти мир от эпидемии невоспитанности своим рыцарством. |
Sancho is a poor and simple farmer but more practical than the head-in-the-clouds Don Quixote and agrees to the offer, sneaking away with Don Quixote in the early dawn. |
Санчо-бедный и простой фермер, но более практичный, чем затуманенный Дон Кихот, и соглашается на предложение, ускользая с Дон Кихотом на рассвете. |
But the noise attracts the attention of the Innkeeper, who tells Quixote that he must leave. |
Но шум привлекает внимание трактирщика, который говорит Дон Кихоту, что тот должен уйти. |
Quixote decides that he lost the battle because he was never properly knighted. |
Дон Кихот решает, что проиграл битву, потому что никогда не был должным образом посвящен в рыцари. |
Ты не считай меня, пожалуйста, Дон-Кихотом. |
|
The first written reference is found in a book by the Spanish author Miguel de Cervantes, most famous for writing Don Quixote. |
Первое письменное упоминание встречается в книге испанского писателя Мигеля де Сервантеса, наиболее известного своим сочинением Дон Кихот. |
He continued shooting Don Quixote in Spain and Italy, but replaced Mischa Auer with Francisco Reiguera, and resumed acting jobs. |
Он продолжал снимать Дон Кихота в Испании и Италии, но заменил Мишу Ауэра Франсиско Рейгуэрой и возобновил актерскую работу. |
Don Quixote interrupts when Cardenio suggests that his beloved may have become unfaithful after the formulaic stories of spurned lovers in chivalric novels. |
Дон Кихот прерывает его, когда Карденио предполагает, что его возлюбленная, возможно, стала неверной после шаблонных историй отвергнутых любовников в рыцарских романах. |
Ты Дон Кихот, скачущий на мельницу. |
|
Why does it disturb us that Don Quixote be a reader of the Quixote and Hamlet a spectator of Hamlet? |
Почему нас беспокоит, что Дон Кихот читает Дон Кихота, а Гамлет-зрителя Гамлета? |
Cervantes also used the Metamorphoses as a platform of inspiration for his prodigious novel Don Quixote. |
Сервантес также использовал метаморфозы как платформу вдохновения для своего потрясающего романа Дон Кихот. |
He was also cast in Terry Gilliam's The Man Who Killed Don Quixote, but had not shot any material before that project was abandoned. |
Он также снимался в фильме Терри Гиллиама Человек, убивший Дон Кихота, но не снял ни одного материала до того, как этот проект был заброшен. |
In 1992, the director Jesús Franco constructed a film out of the portions of Quixote left behind by Welles. |
В 1992 году режиссер Хесус Франко создал фильм из фрагментов Дон Кихота, оставленных Уэллсом. |
The most famous Spanish literary work, Don Quixote, was also published during the Golden Age. |
Самое известное испанское литературное произведение, Дон Кихот, было также опубликовано в золотой век. |
In 1965, Leigh collaborated with lyricist Joe Darion and writer Dale Wasserman to write a musical based on Wasserman's 1959 television play, I, Don Quixote. |
В 1965 году Ли сотрудничал с лириком Джо Дарионом и писателем Дейлом Вассерманом, чтобы написать мюзикл, основанный на телевизионной пьесе Вассермана 1959 года Я, Дон Кихот. |
The new-comer formerly believed that he would be beaten by Monsieur Cabanon-Lebas, the author of the fine dramatic adaption of Don Quixote in verse. |
Новая гостья была твердо убеждена, что ему перебьет дорогу Кабанон-Леба, автор прекрасной стихотворной инсценировки Дон Кихота. |
The priest and Dr. Carrasco arrive, but cannot reason with Don Quixote. |
Священник и доктор Карраско прибывают, но не могут урезонить Дон Кихота. |
But it is my MO, even when I'm not stoned and playing Don Quixote. |
Но я таков, даже не под кайфом и не в роли Дон Кихота. |
Don Quixote certainly reveals much narrative power, considerable humor, a mastery of dialogue, and a forceful style. |
Дон Кихот, несомненно, обнаруживает большую силу повествования, значительный юмор, мастерство диалога и сильный стиль. |
Tomorrow I want you to come into repertoire knowing the Kitri solo from 'Don Quixote'. |
Я хочу, чтобы к завтрашнему занятию вы разучили соло Китри из Дон Кихота. |
When night comes, Don Quixote imagines the servant girl at the inn, Helen, to be a beautiful princess, and makes her sit on his bed with him, scaring her. |
Когда наступает ночь, Дон Кихот воображает служанку в гостинице, Елену, прекрасной принцессой и заставляет ее сидеть с ним на кровати, пугая ее. |
As he has no shield, the Basque uses a pillow from the carriage to protect himself, which saves him when Don Quixote strikes him. |
Поскольку у него нет щита, Баск использует подушку из кареты, чтобы защитить себя, что спасает его, когда Дон Кихот бьет его. |
Soon, however, he resumes Don Quixote's adventures after a story about finding Arabic notebooks containing the rest of the story by Cid Hamet Ben Engeli. |
Вскоре, однако, он возобновляет приключения Дон Кихота после рассказа о находке арабских записных книжек, содержащих остальную часть истории Сида Хамета Бен Энгели. |
Pressed into finding Dulcinea, Sancho brings back three ragged peasant girls and tells Don Quixote that they are Dulcinea and her ladies-in-waiting. |
Вынужденный искать Дульсинею, Санчо приводит обратно трех оборванных крестьянских девушек и говорит Дон Кихоту, что это Дульсинея и ее фрейлины. |
It is here that their famous adventures begin, starting with Don Quixote's attack on windmills that he believes to be ferocious giants. |
Именно здесь начинаются их знаменитые приключения, начиная с нападения Дон Кихота на ветряные мельницы, которые он считает свирепыми гигантами. |
Thomas Shelton's translation of the First Part of Don Quixote was published in 1612, and would thus have been available to the presumed authors of the play. |
Перевод первой части Дон Кихота, сделанный Томасом Шелтоном, был опубликован в 1612 году и, таким образом, стал бы доступен предполагаемым авторам пьесы. |
He insults Aldonza, so Quixote challenges him to combat. |
Он оскорбляет Альдонсу, поэтому Дон Кихот бросает ему вызов на поединок. |
Don Quixote warns Sancho that they are always in danger of being attacked by Quixote's mortal enemy, an evil magician known as the Enchanter. |
Дон Кихот предупреждает Санчо, что они всегда находятся в опасности быть атакованными смертельным врагом Кихота, злым магом, известным как чародей. |
The Knight of the Mirrors removes his helmet – he is really Dr. Carrasco, returned with his latest plan to cure Quixote. |
Рыцарь зеркал снимает шлем – на самом деле это доктор Карраско, вернувшийся со своим последним планом лечения Дон Кихота. |
Following this example, Quixote would suggest 'The Great Quijano', a play on words that makes much sense in light of the character's delusions of grandeur. |
Следуя этому примеру, Кихот предложил бы великого Кихано, игру слов, которая имеет много смысла в свете мании величия персонажа. |
Although the two parts are now published as a single work, Don Quixote, Part Two was a sequel published ten years after the original novel. |
Хотя эти две части сейчас публикуются как единое произведение, Дон Кихот, вторая часть была продолжением, опубликованным через десять лет после оригинального романа. |
She has come to visit Quixote because she can no longer bear to be anyone but Dulcinea. |
Она приехала навестить Дон Кихота, потому что больше не может быть никем, кроме Дульсинеи. |
In the 1860s Fontana translated Cervantes' Don Quixote into Polish. |
В 1860-х годах фонтана перевел Дон Кихота Сервантеса на польский язык. |
Quixote then declares that he must comfort the wounded muleteers, because chivalry requires kindness to one's enemies. |
Затем Дон Кихот заявляет, что он должен утешить раненых погонщиков мулов, потому что рыцарство требует доброты к своим врагам. |
Abel relates it to the character of Don Quixote, whom he considers to be the prototypical, metatheatrical, self-referring character. |
Абель связывает его с характером Дон Кихота, которого он считает прототипическим, метатеатрическим, саморефлексирующим персонажем. |
Don Quixote and Sancho decide to leave the inn, but Quixote, following the example of the fictional knights, leaves without paying. |
Дон Кихот и Санчо решают покинуть постоялый двор, но Дон Кихот, следуя примеру вымышленных рыцарей, уходит, не заплатив. |
The production starred Anthony Warlow as Quixote and Amber Iman as Aldonza/Dulcinea. |
Производство снимался Энтони Варлоу как Кихот и янтаря Иман, как Альдонса/Дульсинея. |
The officer agrees, and Quixote is locked in a cage and made to think that it is an enchantment and that there is a prophecy of his heroic return home. |
Офицер соглашается, и Кихота запирают в клетку и заставляют думать, что это чары и что существует пророчество о его героическом возвращении домой. |
Don Quixote? |
Про Дон Кихота? |
Cervantes produced his own continuation, or Second Part, of Don Quixote, which appeared in 1615. |
Сервантес создал свое собственное продолжение, или вторую часть, Дон Кихота, появившуюся в 1615 году. |
Don Quixote, a classic of Western literature, is sometimes considered both the first modern novel and the best work of fiction ever written. |
Дон Кихот, классик западной литературы, иногда считается как первым современным романом, так и лучшим художественным произведением, когда-либо написанным. |
Some historians have attributed the fall of Chivalry and Knightly Orders to Cervantes because he “smiled Spain’s chivalry away” with his satirical Don Quixote. |
Некоторые историки приписывают падение рыцарства и рыцарских орденов Сервантесу, потому что он “улыбнулся рыцарству Испании” своим сатирическим Дон Кихотом. |
Cervantes' novel Don Quixote has had a tremendous influence on the development of prose fiction. |
Роман Сервантеса Дон Кихот оказал огромное влияние на развитие художественной прозы. |
Quixote apologizes for the trouble but reminds the Innkeeper of his promise to dub him knight. |
Дон Кихот извиняется за беспокойство, но напоминает трактирщику о своем обещании прозвать его рыцарем. |
- Don Quixote - Дон Кихот
- of don quixote - Дон Кихота
- don quixote de la mancha - Дон Кихот Ламанчский
- the heroic inside of Quixote - героическая натура Дон Кихота
- It's a reference to Don Quixote - Это отсылка к Дон Кихоту
- Don Quixote? - Дон Кихот