Any - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- any [ˈenɪ] мест
- любой, всякий, никакой, каждый(all, every, no)
- any type – любой тип
- any other matter – любой другой вопрос
- any time – всякий раз
- ничто(none)
- какие-то
- какой угодно(whatever)
-
- any [ˈenɪ] част
- ни(no)
-
- any [ˈenɪ] прил
- произвольный(arbitrary)
-
- any [ˈenɪ] нареч
- нисколько
-
pronoun | |||
любой | any, every, anyone, each, anybody | ||
никакой | any, none, whatever | ||
всякий | any, everyone, anyone, everybody, anybody | ||
кто-либо | somebody, someone, anyone, anybody, any, someone or other | ||
кто-нибудь | somebody, someone, anyone, anybody, any, someone or other | ||
какой-либо | any, whatever | ||
какой-нибудь | any, whatever | ||
сколько-нибудь | any | ||
adjective | |||
никакой | no, any, neither | ||
всякий | any, all, every, each | ||
какой-нибудь | some, any | ||
adverb | |||
вообще | in general, generally, at all, any, always, as a general rule | ||
нисколько | any, not at all, nothing, none, not in the least, by no means | ||
вовсе | any | ||
совсем | quite, at all, just, altogether, real, any | ||
сколько-нибудь | any, anything |
- any мест
- all · either · whatever · whichever
adverb
- at all, in the least, to any extent, in/to any degree
pronoun
- a single one, one, even one
- anyone, anybody, any individual/person, any group
adjective
- some, a piece of, a part of, a bit of
- the slightest bit of, a scrap of, a shred of, a whit of, a particle of, an iota of, a jot of
- whichever, no matter which, never mind which, any old
- whatsoever, whatever
exact, all and any, everyone else, none, person, specific, all, alotta, co operative, each other, group, nobody, not all, nothing, so, some of, sweet fanny adams, zero
Any (used for emphasis) at all; in some degree.
I will unlock every stolen memory, undo every piece of mind control that any vampire has ever done to you. |
Я освобожу украденные воспоминания, отменю все, что любой из вампиров тебе когда-либо внушил. |
IF you need to get any place of the world in a short time, you should choose plane. |
ЕСЛИ Вы должны получить какое-нибудь место мира в скором времени, Вы должны выбрать самолет. |
Any additional moves will be in coordination with the expansion of office space arranged for by the Office of Central Support Services. |
Все дополнительные переезды будут согласовываться с мероприятиями по увеличению площади служебных помещений, организуемыми Управлением централизованного вспомогательного обслуживания. |
The Cyprus police will deny entry into the Republic of Cyprus to any designated person attempting to pass through the points of entry. |
Кипрская полиция будет отказывать во въезде в Республику Кипр всем значащимся в этих списках лицам, пытающимся въехать в страну через пункты въезда. |
I don't want to deliver a lecture on journalistic ethics any more than you want to listen to one. |
Я не собираюсь читать лекцию о журналистской этике, не больше, чем вы хотите её слушать. |
Following the severe destruction of September last, there was no banking system and no possibility of making any meaningful financial transaction. |
После широкомасштабных разрушений в сентябре прошлого года в стране не существовало никакой банковской системы, не было возможностей обеспечения существенной финансовой деятельности. |
Data will not be transferred for any other reason. |
Данные не будут передаваться третьей стороне ни по какой другой причине. |
Per your request we can also integrate our web-system with yours, for easy automation or any other purpose. |
TestLab² гарантирует сохранность и безопасность данных по каждому проекту в течение как минимум одного календарного года с момента окончания проекта. |
So what we need is a method that is noninvasive, that is light in infrastructure, that is highly specific, that also does not have false positives, does not use any radiation and is applicable to large populations. |
Таким образом, нам нужен метод, который является неинвазивным, не требует сложной инфраструктуры, высоко специфичен, не даёт ложноположительных результатов, не использует радиацию и применим к большим группам населения. |
Я хочу знать, заводил ли он недавно новых друзей. |
|
Не могу представить, что коллекционер купил его |
|
It would be slow, you couldn't put any of your stuff on it, you could possibly get through the first two minutes of a Walking Dead episode if you're lucky. |
Он был бы медленным, вы не смогли бы ничего загрузить в него, возможно, вы смогли бы посмотреть первые две минуты эпизода Ходячие мертвецы, если повезёт. |
However, we believe it would not be right to impose in this connection any financial burden on the inspecting States. |
Однако мы считали бы неправильным возлагать на инспектируемые государства какое-либо связанное с этим финансовое бремя. |
Garro had the fleeting impression that the machine-form was trying to escape, but then it turned around and threw any notion of fleeing aside. |
Гарро вдруг показалось, что киборг пытался убежать, а потом развернулся и отказался от этого намерения. |
Do you recall the names of any of the men Betty went out with last fall? |
Не помнишь имена хотя бы некоторых парней, с которыми Бетти встречалась прошлой осенью? |
Any body, inert or alive, leaves its special mark on the electronic field. |
Любое тело, инертное или живое, оставляет свой особый след в электронном поле. |
Я приму любой предлог, который позволит мне вернуться на ту вечеринку. |
|
We don't know why ME sometimes runs in families, why you can get it after almost any infection, from enteroviruses to Epstein-Barr virus to Q fever, or why it affects women at two to three times the rate of men. |
Мы не знаем, почему МЭ иногда болеют целые семьи, почему им можно заболеть после почти любой инфекции, от энтеровируса до вируса Эпштейна-Барра и Ку-лихорадки, или почему женщины болеют им в два-три раза чаще мужчин. |
Any combination of blood pressure medications can have an adverse and unanticipated effect on the body. |
Любая смесь препаратов от кровяного дваления может иметь неблагоприятные и непредвиденные последствия для тела. |
The belief that the inherent supremacy of the RMN would suffice to crush any opponent . |
Вера во врожденное превосходство КФМ, которого более чем достаточно, чтобы сокрушить любого противника. |
Any luck finding out what his fraudulent charity is really up to? |
Есть какой-нибудь прогресс с выяснением истинных мотивов его фальшивой благотворительности? |
Any pressurized explosion to the reactor module... will set off a chain reaction that will destroy the entire station. |
Любой взрыв в реакторном модуле запустит цепную реакцию и уничтожит всю станцию. |
Итак, эти люди ничем не отличаются от нас. |
|
Then Frank pointed out the fact that Lewis had never had any formal schooling. |
Тогда Фрэнк рассказал, что у Льюиса не было никакого специального образования. |
I don't think any reasonable person would disagree with that. |
Не думаю, что кто-то в здравом уме будет это отрицать. |
We can bring our planes and submarines right into Soviet territory without any detection. |
Мы можем ввести наши самолёты и подлодки на территорию СССР без их обнаружения. |
My goal is to receive an MBA which would allow me a greater knowledge about business, which leads to better understanding and effectiveness in any career. |
Моя цель состоит в том, чтобы получить MBA, который позволил бы мне большее знание о бизнесе, который приводит к лучшему пониманию и эффективности в любой карьере. |
Elayne noted that she made no mention of any claims in Ellorien's own name. |
Илэйн отметила, что женщина не упомянула ни о каких требованиях Эллориен от собственного имени. |
Это не привело бы ни к чему хорошему при более тщательном осмотре. |
|
He lowered me to the ground, but kept an arm around me like he expected me to collapse at any minute. |
Он опустил меня на землю, но поддерживал рукой, будто боялся, что я упаду. |
These new instruments of peace will protect us from any and all aggressors. |
Эти новые инструменты мира защитят нас от любых агрессоров. |
Nor had he permitted any unnecessary brutality to taint his actions or those of his men. |
Он не допускал никакой бесполезной жестокости ни со своей стороны, ни со стороны своих людей. |
Только на слух можно было определить присутствие в сквере многих людей. |
|
You experience the fruity, delicious flavor of this without any spicy pain. |
Вас ждет сочный, приятный вкус без боли от перца. |
We forbore to light a fire or to make any unnecessary sound. |
Костра мы решили не разжигать и вообще стараемся производить как можно меньше шума. |
Our only aim at this time must be to achieve peace at any cost! |
Наша главная задача состоит в заключении мира любой ценой! |
They help us to attain the highest hatch rates and yields per acre of any hatchery in the region. |
Благодаря им у нас самые высокие показатели среди всех хозяйств в регионе. |
Shaggy Bela did not seem to be having any difficulty with the pace, but Siuan did, gripping her reins tightly in one hand and the pommel of her saddle with the other. |
Одной рукой Суан судорожно сжимала поводья, другой вцепилась в луку седла. |
Price indices could then be used to convert to current replacement cost, or replacement cost at any base year. |
Индексы цен могли бы использоваться для преобразования текущей восстановительной стоимости или восстановительной стоимости в любом базовом году. |
As long as I'm not breaking any law. |
При том условии, что я не нарушаю никакого закона. |
We welcome any attempt on the part of the Ugandan Government to enter into a dialogue with the Lord's Resistance Army leadership. |
Мы готовы приветствовать любую попытку со стороны угандийского правительства начать диалог с лидерами Армии освобождения Бога. |
We have no doubt that on this occasion Can not be any objection. |
Мы не сомневаемся, что по этому поводу не может возникнуть никаких возражений. |
Its artificial intelligence enables it to solve any problem it's confronted with. |
Искусственный интеллект позволяет ему решать любые проблемы, с которыми он сталкивается. |
Are you experiencing any difficulty identifying persons or objects? |
Вы не испытываете проблемы в отличии людей или предметов? |
I still don't know if I will ever be able to run again, or walk at any distance, or do any of those kinetic things that I now only get to do in my dreams. |
Я по-прежнему не знаю, смогу ли снова бегать или гулять хотя бы недолго, или делать ещё что-то, о чём сейчас могу только мечтать. |
Compared with Ostap's work, any picture drawn with the tail of an unruly donkey would have been a masterpiece. |
Рисунок, сделанный хвостом непокорного мула, по сравнению с транспарантом Остапа показался бы музейной ценностью. |
Henceforth, any person who had been subjected to the unlawful application of pre-trial constraints could claim compensation. |
Теперь любое лицо, пострадавшее от незаконного применения мер по ограничению свободы до суда, может потребовать возмещения ущерба. |
The Row-bot is made up of three parts, and those three parts are really like the parts of any organism. |
Row-bot собран из трёх частей, каждая из которых — как часть любого организма. |
Pushing back all additional meeting time to 2014 would eliminate any programme budget implications for the current 2012-2013 biennium. |
Перенос выделения времени для всех дополнительных заседаний на 2014 год исключит любые последствия для бюджета по программам на текущий двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
It's not bad speculation, but we have no positive indications of that from any of our sources. |
Неплохое предположение, но у нас нет конкретных указаний на это из наших источников. |
Douglas knew a full-blown argument was developing, and he wanted to stop it before it went any further. |
Дуглас знал, что спор вот-вот разгорится не на шутку, и решил пресечь его в зародыше. |
They were encouraged to play on the fire pole despite any trepidations that they might have, and often the parents offered guidance on how to use it on their own. |
Несмотря на все возможные опасения, родители поддерживали игры с пожарным шестом и часто даже рассказывали о том, как он используется. |
Storm King spies, who would be very much interested in any large gathering. |
Осведомители Королей Бурь, которые должны интересоваться любым сборищем людей. |
I don't have any equity in the firm, and I'm not working on this case. |
Я не владею акциями фирмы и не занимаюсь твоим делом. |
There was no sign of any counterfeit plates or any illegal doings whatsoever. |
Там не было никаких клише для изготовления подделок, и никаких признаков другой криминальной деятельности. |
Not that you exactly strike me as the girl-next-door type, but you got any proof other than your say-so? |
Не то чтобы вы мне казались непорядочной девушкой, но у вас есть подтверждение вашим словам? |
Do you have any history of high blood pressure, cancer or heart disease in your family? |
Страдал ли у тебя в семье кто-нибудь от повышенного давления, рака или болезни сердца? |
Я так и не нашёл общую характеристику фактора риска. |
- scarcely any - почти нет
- any minute (now) - в любую минуту)
- hardly (any) - едва ли кто-либо)
- any kind - любой вид
- peace at any price - мир любой ценой
- any moment - в любой момент
- any other business - Разное
- any other matter - любой другой вопрос
- any laws or regulations - любые законы или нормативные акты
- draw any firm - нарисовать любую фирму
- advice of any kind - советы любого рода
- almost any documents - почти все документы
- incur any expenditure - брать на себя какие-либо расходы
- from and against any and all liabilities - от любых и всех обязательств
- any facts - любые факты
- if you find any mistakes - если вы обнаружите какие-либо ошибки
- dont't have any - dont't есть какие-либо
- provide any warranty - предоставляет никаких гарантий
- shed any light - пролить свет
- any sort of - любого рода
- bring any benefit - приносит никакой пользы
- any pictures - любые изображения
- i don't have any symptoms - У меня нет никаких симптомов
- any way that - любой способ, который
- any resolution - любое разрешение
- any translator - любой переводчик
- do not put any object into openings - не кладите какие-либо предметы в отверстие
- payment of any taxes - оплата всех налогов
- of any such communications - любых таких сообщений
- excluding, however, any - исключающий, однако, любой