Boorish - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Boorish - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
невоспитанный
Translate
амер. |ˈbʊrɪʃ| американское произношение слова
брит. |ˈbɔːrɪʃ| британское произношение слова

  • boorish [ˈbʊərɪʃ] прил
    1. грубый, невоспитанный
      (rude)
    2. хамский, хамоватый
      (caddish)
      • boorish behavior – хамское поведение

adjective
невоспитанныйrude, boorish, discourteous, unmannered, ignorant, uncultured
грубыйrude, rough, gross, coarse, crude, boorish

uncultured · caddish · loutish · uncouth · rude · discourteous · churlish

adjective

  • coarse, uncouth, rude, ill-bred, ill-mannered, uncivilized, unrefined, rough, thuggish, loutish, oafish, lubberly, lumpen, vulgar, unsavory, gross, brutish, Neanderthal, cloddish
  • oafish, swinish, loutish

polite, sophisticated, decent, refined, cultured, genteel, tactful, beautiful, polished, urbane, charming, dexterous, nice, opportunistic, accomplished, affable, civil, clever, competent, courteous, courtly, cultivated, dextrous, expert, faultless

Boorish rough and bad-mannered; coarse.



Although I did think it was rude when he called you boorish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя я думаю, было грубо, когда он назвал вас хамом.

Why should a strange girl suddenly rush up and tender a ridiculous apology for a boorish brother?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С какой стати эта странная девушка внезапно подбежала к ней с извинениями за своего невоспитанного братца?

The description of the officer in his room at the inn suggests that he is pointlessly destructive, uncultured, and boorish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Описание офицера в его комнате в гостинице наводит на мысль, что он бессмысленно разрушителен, некультурен и груб.

You wanted to demonstrate that I don't have a monopoly on boorish or outrageous behavior.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты хотела показать, что я не владею единоличным правом на возмутительное и хамское поведение.

And it seems to me, if you apologize for your boorish behavior, you may have a chance to win her back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А я думаю, если извинишься за своё грубое поведение, можешь её вернуть.

I wouldn't be so boorish as to put you off love for good.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве мог я позволить внушить отвращение к любви такой женщине.

The only excuse I can make is that I've become boorish through living alone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мое единственное оправдание в том, что, живя в одиночестве, я разучился себя держать.

I suspect you're wondering how such a boorish man with... well, zero discernable charm has managed a 12-year stint with the Agency.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подозреваю ты задаешься вопросом, как такому хаму... абсолютно лишенному шарма удалось пробыть 12 лет в Агенстве.

And now for no reason at all, he was shy, boorish -positively rude.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь, без всякой причины, он повел себя так неучтиво!

So this entire dinner is meant to be some boorish inquisition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так весь этот ужин предназначен для какого-то хамскогоо допроса.

It has nothing to do with whose camp I belong to... you were rude and boorish and ignorant and, to be frank, insane.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лагерь, к которому я принадлежу, тут совсем ни при чем. Ты был груб, невоспитан, невежествен и, говоря откровенно, безумен.

Some of 'em can be boorish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые из них могут быть грубыми.

He's a boorish, pompous, womanizing douchebag who got lucky, like, 20 years ago and hasn't done anything since then.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он грубый напыщенный придурок и бабник. Ему повезло двадцать лет назад, и с тех пор он ничего не делает.

I hope you'll all forgive me for my boorish behavior.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надеюсь вы все простите мне мое неподобающее поведение.

Granted, he suddenly disappeared, uh, but I'll allow some boorish behaviour at a faculty mixer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

правда, он внезапно исчез, но спишем это на неподобающее поведение участников вечеринки.

You, sir, have the boorish manners of a Yalie!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэр, у вас ужасные манеры выпускника Йеля!

Until now, Toshi has stoicly tolerated your boorish jokes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До сегодняшнего дня Тоши мужественного переносил твои невежественные шутки.

You're insensitive, you're boorish, you're terrified of women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты бесчувственный, ты невоспитанный, женщины внушают тебе ужас.

Here, Foote satirized the boorish behaviour of English gentlemen abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь Фут высмеивал хамское поведение английских джентльменов за границей.

Yes, just precisely you, I continued. You persist, in a rude and boorish manner, in interrupting my conversation with the other guests in this hostelry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, именно на тебя, - продолжал я. - Ты самым грубым образом, по своему мужицкому невежеству, мешаешь мне беседовать с другими гостями этого странноприимного дома.

He paid his check, left a generous tip, and apologized for his boorish behavior.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он заплатил по счету, оставил щедрые чаевые и извинился за причиненное им беспокойство.

Now, quiet your ruffled feathers and overlook my boorish remarks about the proud and honorable Ashley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, а теперь пригладьте свои взъерошенные перышки и забудьте о моих грубых высказываниях по адресу гордого и высокочтимого Эшли.

Ah, too well to be discussed with one as boorish as a satyr.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слишком хорошо, чтобы обсуждать это с таким сатиром, как вы.

The boorish detective Gunvald Larsson is introduced, as is Einar Rönn, who comes from a rural part of the country and likes his life quiet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам представляется грубоватый детектив Гюнвальд Ларссон, а также Эйнар Ренн, который родом из сельской местности и любит спокойную жизнь.

They were greeted by Nightingale the Robber, a boorish man in an Astrakhan hat who would step out of the howling forest to meet them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Навстречу им из гудящего леса выходил Соловей-разбойник, грубый мужчина в каракулевой шапке.

What sort of boorishness is this, anyway!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что это, в самом деле, за хамство!

I ought to stop in my corner, grind away at law, and never look to be anything but a boorish country magistrate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сидеть бы мне в своем углу да зубрить право и думать только о том, как бы стать прилежным судейским чиновником.

Sergeant, this is boorish behavior.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сержант, это невоспитанно.

I mean, Marv usually isn't such a boorish man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Марв обычно не такой грубый человек.

Both were rejected; Aequitius as too rough and boorish, Januarius because he was too far away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оба были отвергнуты: Эквитий - как слишком грубый и грубый, Януарий-как слишком далекий.

Me? The wife of that boorish... brainless...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня - женой этого грубого, безмозглого...

Me, the wife of that boorish, brainless...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы я была женой этого скучного, безмозглого... типа.

He was flamboyant and he was, you know... boorish and obnoxious.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был такой яркий, напыщенный и он был, ну, вы понимаете, грубый и несносный.

I find that remark rude, boorish... and impossible to deny!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я нахожу это замечание грубым, оскорбительным и невозможным к отрицанию!

Your honor, the defense will stipulate that Erich Blunt, on occasion, is a petulant, self-involved, boorish egomaniac.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша честь, защита признает, что, временами, Эрик Блант - раздражительный, эгоцентричный, неучтивый эгоист.

We became particularly hot upon some boorish sneer of Drummle's, to the effect that we were too free with our money.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно нас распалила какая-то грубая шутка Драмла по поводу того, что мы не знаем счета деньгам.

Honestly, you are the most boorish, pig-headed man I've ever met.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если честно,ты самый большой тупоголовый хам, которого я встречала в жизни

Do you know I turned down half a dozen Americans, a fabulous but boorish Czech painter, and filthy rich Brazilians?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаете, я отказала американцам, одному чешскому художнику, гениальному, но невоспитанному, и страшно богатым бразильцам.



0You have only looked at
% of the information