Call names - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
- call names гл
- ругаться(swear)
-
phrase | |||
обзываться | call names | ||
ругаться | let rip, call names, let out at, make the air blue, turn the air blue | ||
ругать | call names, call over the coals | ||
обругать | call names |
noun: вызов, призыв, зов, требование, соединение, призвание, сигнал, позывной, визит, крик
verb: назвать, называть, вызывать, звать, призывать, звонить по телефону, обзывать, заходить, созывать, считать
adjective: позывной
yield to call - доходность к досрочному погашению
call back pay - плата за вызов на работу
pay a courtesy call - наносить визит вежливости
call line identification present - определитель номера
ordinary call origination procedure - стандартная процедура инициирования вызова
unanswered call - неотвеченный вызов
call set up negotiation - согласование параметров вызова
radio telephone call - радиотелефонный вызов
call log notification - уведомление журнала вызовов
outgoing call - исходящий звонок
Синонимы к call: shout, exclamation, cry, vociferation, scream, holler, yell, roar, song, sound
Антонимы к call: nominate, miscall, vocation
Значение call: a cry made as a summons or to attract someone’s attention.
sticks and stones may break my bones, but names will never hurt me - хоть горшком назови, только в печку не сажай
clear names for temple ordinance - утверждение имен для получения храмового таинства
call bad names - обзывать
generic names - тривиальные названия
registration of business names law - закон о названиях деловых предприятий
names of national heroes - имена национальных героев
names of its contributors - имена участников
mention the names - назвать имена
committee on geographical names - комитет по географическим названиям
place names - географические названия
Синонимы к names: titles, appellations, designations, name calling, labels, tags, terms, calls, surnames, dubs
Антонимы к names: ignores, neglects
Значение names: plural of name.
insult, abuse, cuss, talk dirty, set upon, swear, taunt, slur, denigrate, push around
compliment, glorify, praise, admire, applaud, commend, eulogize, laud, worship, acclaim, accliam, adore, aggrandize, appreciate, be grateful for, commemorate, dignify, encourage, endorse, exalt, express approval of, express respect for, extol, favor, flatter
I will call your names one by one. |
Я буду называть вам имена по порядку |
Don't call me names, said the big Guardsman, sulkily. |
Не ругай меня, - угрюмо проговорил гвардеец. |
Which is why we're asking you to call out Robert and Ana's names but leave pauses in between to listen for their responses. |
Поэтому мы просим вас звать Роберта и Ану по именам, но иногда делайте паузы, чтобы услышать ответный зов. |
She used to call me bad names, and sometimes she.... Beat me? |
Называла меня плохими словами, и иногда... била меня? |
They call me names, they recall me, they try to kill the merger. |
Они обзывают меня, отзывают, а потом пытаются уничтожить слияние городов. |
The clerks calling the names for the quorum call them Mr/Mrs etc, but otherwise they do what I said initially. |
Клерки, называющие имена членов кворума, называют их мистер / миссис и т. д., Но в остальном они делают то, что я сказал изначально. |
Не называйте меня идиотскими сюсюкающими прозвищами! |
|
Don't call me any of your mother's pet names. |
Перестань называть меня домашними прозвищами своей мамочки. |
Don't think i can't mention more names, but it's just ridicolous to do so. They who call themselfs Suryoye are also Oromoye. |
Не думайте, что я не могу назвать больше имен, но это просто смешно. Те, кто называет себя Сурьим, тоже Оромеи. |
We call the names and rituals of our ancestors into this room today because from them we received a powerful blueprint for survival, strategies and tactics for healing carried across oceans by African women, passed down to generations of black women in America who used those skills to navigate institutions of slavery and state-sponsored discrimination in order that we might stand on this stage. |
Сегодня в этом зале мы возвращаемся к именам и традициям наших предков, потому что именно они дали нам неискоренимую волю к выживанию, стратегии и способы исцеления, пронесённые через океаны африканскими женщинами, передаваемые из поколения в поколение чернокожих женщин в Америке, которые использовали эти навыки, чтобы выжить во времена рабства и поощряемой государством дискриминации ради того, чтобы мы могли стоять сегодня на этой сцене. |
They call themselves The Node, from the initials of their names. |
Они называют себя ОНДЭ из начальных букв их имен. |
Everything you want to say to me right now, all the names you want to call me... pathetic, conniving, selfish... but... |
Всё, что ты сейчас хочешь сказать мне, называй меня кем угодно... жалкой, коварной, эгоисткой... но... |
By month six, they'll start responding to voices that call out their names |
К шести месяцам они начинают реагировать на свое имя. |
I think that's been described somewhere by Tolstoy: two people promise to call each other by their pet names, but they can't do it and keep avoiding using any name at all. |
Это, кажется, где-то у Толстого хорошо выведено: двое дали друг другу слово говорить ты, да и никак не могут и все избегают такие фразы, в которых местоимения. |
Don't call me names. |
Не надо обзываться. |
'Hush! you must not call him by those names, master,' I said. 'She'd be sadly grieved to hear you. |
Тише! Вы не должны его так называть, сударь, -укорила я его, - госпожа очень огорчилась бы, если б услышала вас. |
When I was a child, they called me young fellow; now they call me old Fellow; those are my baptismal names; take that as you like. |
Когда я был мальчиком, меня звали Малышом, а теперь кличут Стариной. Вот и все мои имена, хотите - верьте, хотите - нет. |
You shouldn't have called me names. I don't call you names. |
Не нужно было меня обзывать, я же тебя не обзываю. |
The names are the radiotelephonic alphabet call sign of a letter of the alphabet. |
Имена являются радиотелефонным алфавитным позывным буквы алфавита. |
I will name no names, Joseph, but so they are pleased to call him up town, and I have seen that man. |
Имен упоминать я не буду, Джозеф, но так его называют добрые люди, и его-то я сегодня и видел. |
If any representative requests a roll call, a roll call shall be taken in the English alphabetical order of the names of the full participants. |
Если какой-либо представитель требует поименного голосования, то оно проводится в английском алфавитном порядке названий полноправных участников. |
Какие еще имена у вас есть? |
|
From around this time, at Anne's request she and Sarah Churchill, Lady Marlborough, began to call each other the pet names Mrs. |
Примерно с этого же времени по просьбе Энн она и Сара Черчилль, Леди Мальборо, стали называть друг друга ласкательными именами Миссис Марлборо. |
I didn't know until someone told me this recently that quite a lot of the names that we use, or Christian names, we call them, came from the Normans and that invasion. |
Я не знал до недавнего времени, пока кто-то мне не рассказал, что большинство имён, которые мы используем, христианские, как мы их называем, пришли к нам от норманнов во время вторжения. |
I can't call you names. |
Я не должен тебя обзывать. |
Arabic astronomy was so influential, that we still call most of the bright stars by their Arabic names. |
Арабская астрономия настолько влиятельна, что мы все еще называем ярчайшие звезды арабскими именами. |
Call her names, Blanche. |
Обзови ее, Бланш. |
He entertained friends by asking them to randomly call out page numbers; he then recited the names, addresses and numbers therein. |
Он развлекал друзей, прося их наугад назвать номера страниц; затем он продекламировал имена, адреса и номера на них. |
Оба они прекрасные люди, только вот не могу припомнить их фамилий. |
|
They call you any names? |
вас как-нибудь называли? |
When I think of all I've thrown away today in hard cash, I am apt to call myself some awful hard names. |
Если подумать, сколько денег я сегодня выбросил на ветер, то я готов сам себя обзывать ужасными словами. |
Were you ever told to call Chelsea derogatory names? |
Вы когда-нибудь заставляли девочек обзывать Челси? |
Osborne used to call the other the old pauper, the old coal-man, the old bankrupt, and by many other such names of brutal contumely. |
Осборн иначе не называл его, как старым нищим, старым угольщиком, старым банкротом и многими другими подобными же грубо-презрительными наименованиями. |
Why should I talk to a lot of loafers that come here because the papers tell them to call me names? |
И я не желаю разговаривать с кучкой бездельников, которые прибежали сюда сломя голову потому, что газеты приказали им травить меня. |
Вы можете разнести его, оскорблять друг друга. |
|
Now she remembered all the bad names she had wanted to call him but it was too late. |
Теперь ей сразу пришли на память все те бранные слова, которые она хотела бросить ему в лицо, но было уже поздно. |
Each year, 335 names are called out, a simple roll call of the dead, to reinforce that 335 discrete individuals symbolise a collective entity. |
Каждый год выкрикивается 335 имен, простая перекличка мертвых, чтобы подчеркнуть, что 335 отдельных индивидуумов символизируют коллективную сущность. |
Okay, now call us all names and storm out of here for the benefit of the bullpen. |
Ладно, а теперь обзови нас и выйди отсюда со злостью, чтобы в КПЗ порадовались. |
Till then, my dear Trasamundo, don´t call names to the portuguese historiography without sources, so that you can´t be accused of one more of your inventions. |
А до тех пор, мой дорогой Тразамундо, Не называйте имен португальской историографии без источников, чтобы вас не обвинили еще в одном вашем изобретении. |
Потому, что я леплю фрукты и даю им имена. |
|
Ты бросал в меня вещи, обзывался. |
|
I don't mock the stupid names you call me. |
Я же не дразню глупые прозвища, которые ты мне даешь. |
Call me names, make me beg for mercy. |
Оскорбляли меня, заставляли просить пощады. |
What do you suggest we stand here, shed tears and call each other names or shall we go to Istanbul? |
Что вы предлагаете? Мы остаемся здесь, обзывая друг друга грязными словами, или поедем в Стамбул? |
That we go to Fiji, we hide out for a year... maybe change our names, get jobs as bartenders... and I'm-a call you Kiko. |
Поедем на Фиджи, попрячемся там годик сменим имена, устроимся работать барменами а я буду звать тебя Кико. |
No one ever says that you may have kids who threaten to stab you, or call you unspeakable names to your face, or can't read despite being in 7th grade. |
Никто никогда не говорит, что у вас могут быть дети, которые угрожают ударить вас ножом, или называют вас невыразимыми именами в лицо, или не могут читать, несмотря на то, что учатся в 7-м классе. |
If she'd just get angry at me once, call me names, throw things at me, it would be all right. |
Если бы она разозлилась, обругала меня, бросила в меня чем-то, всё было бы в порядке. |
Among the cadets, setting out on expeditions of this sort, it was always agreed upon to call each other by fictitious names. |
Среди кадетов, отправлявшихся в подобного рода экспедиции, всегда было условлено называть друг друга вымышленными именами. |
Under no circumstances do I want you to call each other by your Christian names. |
Никто не должен друг другу обращаться по настоящим именам, ни при каких обстоятельствах. |
They would stand nonplussed for a while, exchanging in fierce whispers all the infamous names they could call to mind, and go at it again. |
Секунду они стояли ошеломленные, злобным шепотом обмениваясь всеми ругательствами, какие только приходили им на ум; затем снова принялись за дело. |
Putin’s FSB and military security experts would be told to scour the load of e-mails for operational information, names, addresses and dates. |
Сотрудникам ФСБ и специалистам по военной безопасности было бы поручено тщательно изучить всю электронную переписку на предмет обнаружения в ней оперативной информации, имен, адресов и дат. |
Everyone knows how pleasant a - well, call it a weekend at the seaside - can be, but husbands seldom agree. |
Всем известно, насколько приятным может быть... назовем это уикэндом на побережье. Однако мужья редко разделяют такое мнение. |
Fernand, do you mean? replied Monte Cristo, with bitter irony; since we are recalling names, let us remember them all. |
Фернану, хотите вы сказать, сударыня, - с горькой иронией возразил Монте-Кристо. - Раз уж вы начали припоминать имена, припомните их все. |
But we're right here, and we are not gonna sit in this room and let you drag our names through the mud just to score some cheap political points. |
Но мы здесь, и мы не собираемся сидеть в этой комнате и позволять вам пачкать наши имена грязью, просто чтобы заработать дешевых политических очков. |
The following are the names of the men and women who did not die in service, but who are in fact alive today because of Janet. |
Следующее имена мужчин и женщин, которые не умерли на службе, но кто фактически живы сегодня благодаря Джанет. |
Сколько их? Имена. |
|
Names of God in Judaism have further prominence, though fluidity of meaning turns the whole Torah into a Divine name. |
Имена Бога в иудаизме имеют еще большее значение, хотя текучесть смысла превращает всю Тору в Божественное имя. |
Evidence of Russian settlement in names and churches survive throughout southeast Alaska. |
Свидетельства русского поселения в названиях и церквях сохранились по всей Юго-Восточной Аляске. |
The academy holds a membership roster of the most respected names in 20th century science, many of them Nobel laureates. |
Академия имеет список членов из самых уважаемых имен в науке 20-го века, многие из них Нобелевские лауреаты. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «call names».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «call names» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: call, names , а также произношение и транскрипцию к «call names». Также, к фразе «call names» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.