Call to witness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: вызов, призыв, зов, требование, соединение, призвание, сигнал, позывной, визит, крик
verb: назвать, называть, вызывать, звать, призывать, звонить по телефону, обзывать, заходить, созывать, считать
adjective: позывной
call back - Перезвони
call sign - позывной сигнал
call toll free - звонить по бесплатному телефону горячей линии
business call - деловая встреча
inbound call line identification - идентификация линии входящего вызова
call for repayment - требовать погашения
call forwarding on subscriber not reachable - переадресация вызова при недоступности абонента
unsuccessful call - безуспешный вызов
cellular terminated call - сотовый входящий вызов
unconditional call forward - безусловная переадресация вызова
Синонимы к call: shout, exclamation, cry, vociferation, scream, holler, yell, roar, song, sound
Антонимы к call: nominate, miscall, vocation
Значение call: a cry made as a summons or to attract someone’s attention.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
run counter to - запустить счетчик
inclination to - склонность к
appeal to arms - обращение к оружию
challenge to duel - вызывать на дуэль
recognizance not to leave - подписка о невыезде
lead to disaster - вести к катастрофе
boil down to the bones - сокращать до предела
to a considerable degree - в значительной степени
barrier to entry - барьер для доступа
going to sleep - засыпать
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
noun: свидетель, свидетельство, заверитель, очевидец, понятой, доказательство
verb: свидетельствовать, быть свидетелем, видеть, давать показания, заверять, служить доказательством, служить уликой
bear witness - свидетельствовать
bring in as a witness - привлекать в качестве свидетеля
treacherous witness - вероломный свидетель
prosecution witness - свидетель обвинения
indirect witness - косвенный свидетель
eye witness account - рассказ очевидца
witness for the prosecution - Свидетель обвинения
bearing witness - свидетельствование
chief witness - главный свидетель
a witness - свидетель
Синонимы к witness: onlooker, observer, viewer, passerby, eyewitness, bystander, watcher, spectator, testifier, deponent
Антонимы к witness: deny, participant, participate, refute
Значение witness: a person who sees an event, typically a crime or accident, take place.
bring forward, testify, adduce, allege, attest, cite, confront, plead, quote, refer, witness, witnesses
People call our star witness Mr. X, whose appearance will be altered be-caw-se he's in grave danger. |
Народ вызывает нашего основного свидетеля, мистера Икс, чей внешний вид будет искажен, ведь его могут отку-ка-речить насмерть. |
One call to the Witness Protection Program... and we're Steve and Phyllis Goldenberg of Tempe, Arizona. |
Один звонок в Программу Защиты Свидетелей... и мы Стив и Филис Голденберг из Темпы, Аризона. |
Therefore I desire to say, and to call you all to witness- beginning, Volumnia, with yourself, most solemnly-that I am on unaltered terms with Lady Dedlock. |
Посему я желаю сказать и самым торжественным образом призываю всех вас в свидетели - начиная с вас, Волюмния, - что отношение мое к леди Дедлок не изменилось. |
I'm sure Feldman walked right out of here to call the judge to tell him our witness is dead. |
Уверен, Фельдман прямо отсюда пошёл звонить судье, сказать, что наш свидетель мёртв. |
We'd like to call John Doe to the witness stand. |
Мы бы хотели вызвать Джона Доу на трибуну. |
An eye-witness at the wedding further stated that a Grimm was present, and I will shortly call forth that witness. |
Свидетель на свадьбе также заявил,что там присутствовал и Гримм, и скоро я вызову этого свидетеля. |
But if we call her as our witness we can't cross examine her on the alibi, can we? |
Но если мы вызовем её как свидетеля, то не сможем проверить её на алиби, так? |
I'm about to call her as an impeachment witness, sir. |
Я собираюсь вызвать ее как свидетеля обвинения, сэр. |
I call on those present to witness that I make no resistance. |
Беру в свидетели присутствующих, что я не оказал сопротивления. |
The purpose of these shots was to call the kami to witness the displays of courage that were about to unfold. |
Цель этих выстрелов состояла в том, чтобы вызвать ками в свидетели проявления мужества, которые вот-вот должны были развернуться. |
The parties have stipulated to call each witness once, at which time, each side will have a chance to examine that witness. |
Обе стороны имеют право один раз вызвать каждого свидетеля, и в этот момент у каждой стороны будет возможность опросить этого свидетеля. |
I will only call you... if I call you at all... as a character witness for Noah. |
Если я вас и вызову, то только чтобы предоставить характеристику Ноа. |
I want to call a character witness. |
Я хочу вызвать свидетеля. Свидетеля характера. |
Okay. We need to be able to call a witness or two who can speak to your nonviolent character. |
Ладно, мы должны найти свидетелей, которые подтвердят ваш мирный характер. |
Reyes is just gonna call in some expert shrink witness to blow our case apart. |
Рейес будет достаточно позвать какого-нибудь эксперта психиатрии, и он разрушит всю нашу защиту. |
The monster confident of their own rights, who address you without further to do, call you to witness, |
Уроды, уверенные в своих правах, которые обращаются с тобой запросто, призывают тебя в свидетели, |
I'd like to call a witness to show that the intent requirement is not met. |
Я бы хотела вызвать свидетеля, чтобы показать, что условие умысла отсутствует. |
I'll call for you to witness the signatures. |
Я позову тебя засвидетельствовать подписи. |
Mr. Stoddard's attorney wants to know whether he can call you as a witness. |
Адвокат Стоддарда спрашивал, может ли он вызвать тебя в качестве свидетельницы. |
I also call Detective LEE for our witness to prove his wrongdoing. |
Я тоже вызову детектива Ли в качестве свидетеля с нашей стороны, чтобы доказать неправомочность их действий. |
I call as a witness Mabel Pines. |
Вызываю Мейбл Пайнс в качестве свидетеля. |
I have an unscheduled witness that I'd like to call here today. |
У меня внеплановый свидетель, которого я хочу вызвать сюда сегодня. |
Fellow witches of New Orleans, the ancestors call us here today to bear witness as I accept the role of regent to our people. |
Ведьмы Нового Орлеана, сегодня предки призвали нас сюда дабы засвидетельствовать, что я принимаю на себя обязанности лидера. |
I have an unscheduled witness that I'd like to call here today. |
У меня внеплановый свидетель, которого я хочу вызвать сюда сегодня. |
An anonymous call to the police claiming that the witness had seen Bloodsworth with the girl that day, and he matched up with the description from the police sketch. |
Анонимный звонок в полицию, утверждающий, что свидетель видел Бладсворта с девушкой в тот день, и он совпал с описанием из полицейского эскиза. |
Are you or are you not prepared to call your witness? |
Готовы ли вы вызвать своего свидетеля? |
An attorney cannot knowingly call a witness to give false testimony. |
Адвокат не может вызывать свидетеля, зная, что тот даст ложные показания. |
In turn, they threatened to call Isabel Rosario Cooper as a witness. |
В свою очередь, они пригрозили вызвать в качестве свидетеля Изабель Росарио Купер. |
'When the Krays' defense threatened to call Boothby as a character witness, 'the implication was clear. |
Когда защита Крэев пригрозила вызвать Бутби для дачи им характеристики, причастность была бы очевидна. |
You're not exactly what I would call a reliable character witness. |
Я бы не назвал вас надежным свидетелем в вопросах морали. |
You're not seriously suggesting I call a defence witness who might incriminate my own client? |
Ты же не всерьез предлагаешь мне вызвать свидетеля, который может обвинить моего собственного клиента? |
During his trial, he did not take the stand, nor call a witness in his defense. |
Во время суда он не давал показаний и не вызывал свидетелей в свою защиту. |
Court will adjourn until Monday, when the state will call its first witness. |
Заседание откладывается до понедельника, когда гособвинение вызовет первого свидетеля. |
Я бы хотела вызвать свидетеля способного охарактеризовать обвиняемую для дачи показаний. |
|
Unfortunately, there is no way that the government can call your sister as a witness. |
К сожалению, государство никак не может вызвать вашу сестру в суд в качестве свидетеля. |
I have only one witness to call who will prove the veracity of this defence. |
И мне нужно вызвать только одного свидетеля, который докажет правдивость утверждений защиты. |
It may appear tasteless to call upon the dead to bear witness to the growing dangers inherent in certain field operations. |
Может показаться неэтичным призывать мертвых в свидетели растущей опасности, присущей определенным полевым операциям. |
Call me back when you're done. Kiss! |
Позвони мне, когда ты освободишься. |
But from studying hundreds of networks and marketplaces, there is a common pattern that people follow, and I call it climbing the trust stack. |
Но изучив сотни сетей и магазинов, я заметила, что люди следуют одному общему шаблону, который я называю подъём по лестнице доверия. |
Taunton was suddenly all smiles as he packed away his notes and promised to give Lonnie a call midweek. |
Вдруг Тонтон разулыбался, стал укладывать свои бумаги и пообещал позвонить Лонни в середине недели. |
He is in an extremely neurotic condition and falls very easily into a state of pathological withdrawal - a trance, if you choose to call it that. |
Он крайне возбужден и легко впадает в патологическое состояние, напоминающее транс. |
To call it hard work would be an insult to the hardworking people of Virginia. |
Называть это работой будет оскорблением для трудолюбивых жителей Вирджинии. |
We have monthly check-ups at the local clinic and Sonny takes a roll-call every morning. |
Ежемесячно мы проверяем их здоровье в местной клинике, и Санни каждое утро проводит перекличку. |
A dealer will call you by your request to correct placed bid. That is why it is necessary to indicate your phone number during the registration process. |
После перевода денег обязательно сообщите нам дату заполнения договора и сумму перевода, для скорейшей идентификации прихода денег от Вас на счет. |
She has now joined a call center in Hyderabad and may havetortured you about your credit card bills in a very clear Englishaccent. |
Сейчас она работает в колл-центре в Хайдарабаде и мучит васзвонками о вашей кредитной карте и счетах с очень чётким английскимакцентом. |
Deputy Head here, but you can call me Isobel. |
Я тут зам, но можете звать меня Изобел. |
About a week of inane conversations But she did place a call on the day of the murder That was pretty strange. |
Здесь около недели пустых разговоров между Эллой и соседкой по комнате, но она сделала один звонок в день убийства, и он какой-то странный. |
To renew your practice account beyond 30 days simply call us at 1.877.367.3946 or click here to chat live with a representative. |
Чтобы продлить Ваш демонстрационный счет по истечении 30-дневного срока использования, пожалуйста, позвоните нам по телефону или нажмите здесь для того, чтобы пообщаться с нашим представителем в чате. |
When you promote your Page's call to action, your ad will show up in your audience's desktop or mobile News Feed. |
При продвижении призыва к действию вашей Страницы рекламное объявление может отображаться в Ленте новостей вашей аудитории на компьютерах и мобильных устройствах. |
Course you might not call it a cave-in exactly, but I was stuck in an elevator once, in the store I work in, between the basement and the sub-basement. |
Конечно, вы можете сказать, что это не был обвал в прямом смысле этого слова, но однажды я застряла в лифте, в магазине, где я работала, между цокольным этажом и подвалом. |
Когда мне прийти на примерку? |
|
Even in his April 2009 call for a world without nuclear weapons, President Obama expressed resignation: “This goal will not be reached quickly - perhaps not in my lifetime.” |
Даже в обращении президента Обамы, произнесенном в апреле 2009 года, прозвучала некоторая обреченность: «Этой цели нельзя будет добиться быстро. Может быть, это не произойдет в течение моей жизни». |
That's why they call it eloping, Bud. |
Потому это и зовется побегом, Бад. |
Get Fiedler to organize it, and call Kramer... to get us some ex-military cutouts. |
Пусть Фидлер все организует, и позвоните Крамеру, за ним военная техника. |
Of the four joint authors, he whom I call MacShaughnassy has laid aside his title to all things beyond six feet of sun-scorched ground in the African veldt; while from him I have designated |
Из четырех соавторов тот, кого я называю Мак-Шонесси, отказался от прав на что-либо, кроме шести футов опаленной солнцем земли в южноафриканских степях. |
Я думаю это бартер |
|
But one, my lord, I call Miss Maria Reader. |
Только одного, милорд. Я вызываю мисс Марию Ридер. |
And I think you know that I would never allow you to call a vote to settle the matter of who this fleet follows and risk you depleting my force by luring away some misguided minority. |
И полагаю, ты понимаешь, что я не позволю тебе устроить голосование, чтобы решить, за кем пойдет флотилия, не позволю ввести людей в заблуждение и внести смуту в наши ряды. |
That's what they call innocent bystanders that pop up in the way of stray bullets during drive-bys. |
Так они называют невинных свидетелей, которые выскакивают под пули. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «call to witness».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «call to witness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: call, to, witness , а также произношение и транскрипцию к «call to witness». Также, к фразе «call to witness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.