Cook galley - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun | |||
камбуз | galley, caboose, cook room, cook-galley |
noun: повар, кашевар, кухарка, кок, повариха, кулинар, стряпуха
verb: готовить, варить, сварить, готовить пищу, стряпать, жарить, сготовить, вариться, жариться, подделывать
adjective: поварской
cook for - готовить для
cook gently - осторожно готовить
beef cook water - говяжий бульон
cook soup - готовить суп
cook up charges - наматывать дело
robotic cook - робот-повар
cook book - поваренная книга
cook strait - пролив Кука
fast-cook macaroni products - быстроразваривающиеся макаронные изделия
skilled cook - искусный кулинар
Синонимы к cook: chef de cuisine, cordon bleu cook, food preparer, chef, sous-chef, cookie, short-order cook, pastry chef, prepare, make
Антонимы к cook: copy, be just a dream, be only a dream, be only a fantasy, casual, cool, distant, fail, lukewarm, never happen
Значение cook: a person who prepares and cooks food, especially as a job or in a specified way.
second galley proof - вторая корректура в гранках
aft galley door - задняя дверь бортовой кухни
aircraft galley - бортовая кухня воздушного судна
galley door - дверь кухни
galley funnel - камбузная труба
galley furnace - галерная печь
galley oven - галерная печь
galley rack - стеллаж для гранок
galley steam - пар для камбузных нужд
galley stove - камбузная плита
Синонимы к galley: cookhouse, caboose
Антонимы к galley: dislocate, displace
Значение galley: a low, flat ship with one or more sails and up to three banks of oars, chiefly used for warfare, trade, and piracy.
She was hanging over the starboard rail looking at a flock of wide-winged gulls which were besieging the port of the cook's galley. |
Перегнувшись через поручни, Стефани следила за стаей белокрылых чаек, круживших около камбуза. |
But then there came floating past a bit of stale bread which the cook had just thrown out of the galley. |
Но затем мимо проплыл кусочек черствого хлеба, который кок только что выкинул из окна камбуза. |
The injury to his chest (which rendered his breathing extremely painful) he thought he had received against the side of the galley. |
А грудью он, очевидно, ударился о борт шлюпки, да так сильно, что дыхание причиняло ему страшную боль. |
Oh yeah well quit your talking and get your fingers to work. I got eight hundred kids to cook for! |
Тогда хватит трепаться, и пусть твои пальцы приступают к работе, потому что мне надо кормить 800 детей! |
Then they were climbing down into the ship's dark interior, following the narrow passageway to the cramped galley. |
А потом они уже спускались в полутемный коридор корабля, который вел на тесный камбуз. |
Cook County has a history of prosecutors with serious ethical shortcomings. |
История округа Кук включает обвинения с серьезными этическими изъянами. |
A famous admiral of buccaneers took the Knights' galley and the bird. |
Известный пиратский адмирал напал на них и забрал галеру вместе с соколом. |
Он не должен готовить когда приходит домой. |
|
He hitched a ride west with our night cook about half an hour ago. |
Он уже полчаса назад уехал на запад с нашим ночным поваром. |
And then there was the question of how the luminous atmosphere wouldn’t simply cook any life on the sun. |
А ведь еще был вопрос о том, как светящаяся атмосфера просто не изжарила все живое на Солнце. |
The galley was dark, rank with stale food. |
Внутри было темно, затхло попахивало кухней. |
They don't cook with ceramic pots. |
Она не готовят в керамической посуде. |
I can cook, sew, keep my mouth shut and peddle stolen jewels on the black market. |
Я умею готовить, шить, держать рот на замке и сбывать краденные драгоценности. |
You will find there a pleasant garden, a library of good authors, a cook, a cellar, and some good cigars, which I recommend to your attention. |
Там вы найдете прекрасный сад, книги лучших авторов, повара, погреб с винами и хорошие сигары, которые я рекомендую вашему вниманию. |
But somebody had to do the cooking, and whatever else his shortcomings, Beauty Smith could cook. |
Но ведь кому-нибудь нужно было заниматься стряпней, а Красавчик Смит, несмотря на все его недостатки, знал свое дело. |
Ямато готовил в камбузе прямо над ним. |
|
Do I still have to cook for him? |
Мне все равно придется готовить для него? |
Tell that to the cook and get free dim sum and a drink. |
Скажете это повару и получите бесплатно дим сум и напиток. |
He did a stint in cook county for assault and battery for breaking a guy's jaw, but that's the only case that ever stuck. |
Он привлекался в округе Кук, за то что сломал парню челюсть, но это единственное, за что он привлекался. |
I will bet anything you like, a million against a counter, that there will be no one there but returned convicts and released galley-slaves. |
Чем угодно поручусь, миллион об заклад поставлю, что, кроме беглых да помилованных каторжников, там никого не сыщешь. |
A pair of stays, severely laced, disguised her cook's figure. |
Жесткий корсет туго стягивал ее талию, достойную кухарки. |
Я приготовлю свинные отбивные и яблочный суп. |
|
Remember, just a few years ago, Lois Cook and Gordon Prescott and Ike and Lance - they were nobody at all. |
Помнишь, всего несколько лет назад Лойс Кук и Гордон Прескотт, Айк и Ланс были никто. |
I'm a good cook you know. |
Я умею вкусно готовить свинину. |
Well, you don't have to, uh, be a fry cook no more. |
Ну, теперь тебе нет надобности быть поваром. |
In 1914, a year after McAlister gave his sermon over baptism, Frank Ewart and Glenn Cook rebaptized each other in the name of Jesus. |
В 1914 году, через год после того, как Макалистер произнес свою проповедь о крещении, Фрэнк Юарт и Гленн Кук заново крестили друг друга во имя Иисуса. |
He came back with other men and threw spears at Cook's men, although they did no harm. |
Он вернулся с другими людьми и бросил копья в людей Кука, хотя они не причинили никакого вреда. |
It is used in desserts and puddings, e.g. Cream of Wheat to quicken cook time, and Jell-O Instant Pudding for thickening. |
Он используется в десертах и пудингах, например, в пшеничных сливках, чтобы ускорить время приготовления, и в желейном пудинге для сгущения. |
Ian Arthur Naunton Cook was born in Bedfordshire on 21 September 1934 and educated at Bedford Modern School. |
Ян Артур Наунтон Кук родился в Бедфордшире 21 сентября 1934 года и получил образование в Бедфордской современной школе. |
Bligh had visited the island with Cook, and knew that the inhabitants could behave unpredictably. |
Блай побывал на острове вместе с Куком и знал, что его обитатели могут вести себя непредсказуемо. |
By 1838 the coastline of the Australian continent had been well defined by mariners such as James Cook, Matthew Flinders and Phillip Parker King. |
К 1838 году береговая линия Австралийского континента была четко определена моряками, такими как Джеймс Кук, Мэтью Флиндерс и Филипп Паркер Кинг. |
On 27 May 1768, Cook took command of Earl of Pembroke, valued in March at £2,307. 5s. 6d. but ultimately purchased for £2,840. 10s. 11d. |
27 мая 1768 года Кук принял командование графом Пембруком, оцененное в марте в 2 307 фунтов стерлингов. 5s. 6d. но в конечном счете купил за £2840. 10С. 11д. |
This species also may have used fire to cook meat. |
Этот вид также мог использовать огонь для приготовления мяса. |
On 29 September 1883, she bribed Dayananda's cook, Jagannath, to mix small pieces of glass in his nightly milk. |
29 сентября 1883 года она подкупила повара Даянанды, Джаганнатха, чтобы тот смешивал маленькие кусочки стекла в его ночном молоке. |
Earnshaw Cook in his 1966 book, Percentage Baseball, claimed that, using a computer, Bragan's lineup would result in 1 to 2 more wins per season. |
Эрншоу Кук в своей книге 1966 года процентный Бейсбол утверждал, что с помощью компьютера состав Брэгана будет приносить от 1 до 2 побед в сезоне. |
As Cook mapped New Zealand, the country was being renamed to reflect Cook's experiences, acknowledgement of his peers, and to memorialise his own British history. |
По мере того как Кук наносил на карту Новую Зеландию, страна переименовывалась, чтобы отразить опыт Кука, признание его коллег и увековечить его собственную британскую историю. |
He then studied at Father Compte's school in Brazzaville, where he developed his abilities as a cook. |
Затем он учился в школе отца Компта в Браззавиле, где развил свои кулинарные способности. |
The novel Mortal Fear by Robin Cook in 1988 deals with the issues of euthanasia hospital and increasing cost of keeping elderly people alive. |
В романе Робина Кука смертельный страх 1988 года рассматриваются вопросы эвтаназии в больнице и увеличения расходов на поддержание жизни пожилых людей. |
Moonmist is an interactive fiction computer game written by Stu Galley and Jim Lawrence and published by Infocom in 1986. |
Moonmist-интерактивная художественная компьютерная игра, написанная Стью Галли и Джимом Лоуренсом и опубликованная Infocom в 1986 году. |
One day, a cook stole the child and stained the queen's clothing with hen's blood; then he accused the queen of having let the child be eaten. |
Однажды повар украл ребенка и запачкал одежду королевы куриной кровью; затем он обвинил королеву в том, что она позволила съесть ребенка. |
The second part, comprising the galley fleet, would arrive on 3 July. |
Вторая часть, состоящая из галерного флота, прибудет 3 июля. |
Within months of his arrival, he had risen to the position of head cook. |
Через несколько месяцев после приезда он поднялся до должности главного повара. |
Among women in some areas, risk is related to use of open cooking fires or unsafe cook stoves. |
Среди женщин в некоторых районах риск связан с использованием открытых кухонных очагов или небезопасных кухонных плит. |
В фильме живого действия Паркера изображает Рон Кук. |
|
On 19 November Hicks was again sent ashore, to present a letter from Cook to the Viceroy. |
19 ноября Хикс снова был отправлен на берег, чтобы вручить вице-королю письмо от Кука. |
In 2015, Cook released a 15th anniversary edition of Halfway Between the Gutter and the Stars. |
В 2015 году Кук выпустил 15-летний юбилейный выпуск книги на полпути между желобом и звездами. |
Cook is a 12% shareholder of Brighton & Hove Albion, the football club he has supported since moving to Brighton in the late 1980s. |
Кук является 12% - ным акционером Brighton & Hove Albion, футбольного клуба, который он поддерживал с момента переезда в Брайтон в конце 1980-х годов. |
Cook left the clinic at the end of March. |
Кук покинул клинику в конце марта. |
In 1990, Cook, et al., proved that inheritance is not subtyping in structurally-typed OO languages. |
В 1990 году Кук и др., доказано, что наследование не является подтипом в структурно-типизированных языках ОО. |
Cook's maps were used into the 20th century, with copies being referenced by those sailing Newfoundland's waters for 200 years. |
Карты Кука использовались в 20-м веке, причем на копии ссылались те, кто плавал в водах Ньюфаундленда в течение 200 лет. |
Large quantities of food, and food in large pieces, take longer to cook. |
Большое количество пищи, причем еда в больших кусках, занимает больше времени, чтобы приготовить. |
Lancarans were taller than galley but equalled them in length. |
Ланкаранцы были выше галеры, но по длине не уступали ей. |
Nabis americoferus, обыкновенный девичий жук, - это вид девичьих Жуков из семейства Nabidae. |
|
In 1903, Cook appeared in the vanity press The Cyclopedia of New Zealand, with a photo and short article. |
В 1903 году Кук появился в журнале vanity press The Cyclopedia of New Zealand с фотографией и короткой статьей. |
A funeral was held on 12 August 2005, at St Giles Cathedral in Edinburgh, even though Cook had been an atheist. |
Похороны состоялись 12 августа 2005 года в Соборе Святого Джайлса в Эдинбурге, хотя Кук был атеистом. |
A cook asks her to cook the wedding feast, so that he can see a race, and she agrees. |
Повар просит ее приготовить свадебный пир, чтобы он мог увидеть скачки, и она соглашается. |
Cook's publication introduced the topic in English without critically discussing the subject. |
В публикации Кука эта тема была представлена на английском языке без критического обсуждения. |
The motto is a reference to both the honorable feats of Colonel Cook and the Medal of Honor he received. |
В статье о Второй мировой войне нет абсолютно никакого упоминания о мусульманском подразделении Хандзар. |
After graduating from the Royal Military College, Duntroon, in 1944, Cook served in the Australian Army in World War II and the Korean War. |
После окончания Королевского военного колледжа в Дантруне в 1944 году Кук служил в австралийской армии во время Второй Мировой Войны и Корейской войны. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cook galley».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cook galley» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cook, galley , а также произношение и транскрипцию к «cook galley». Также, к фразе «cook galley» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.