Darkness of ignorance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
hours of darkness - часы тьмы
thick darkness - беспросветный мрак
army of darkness - Армия тьмы
complete darkness - полная темнота
palpable darkness - тьма кромешная
under favor of the darkness - под покровом темноты
kingdom of darkness - царство тьмы
curse the darkness - проклинать темноту
under cover of darkness - под покровом темноты
impenetrable darkness - непроглядная темень
Синонимы к darkness: dark, blackness, murkiness, dusk, shadow, dimness, twilight, shade, gloaming, gloom
Антонимы к darkness: dusk, gloaming
Значение darkness: the partial or total absence of light.
Father of Waters - Отец воды
palace of the governorate of vatican city state - дворец правительства Государства-Города Ватикан
power of cohesion - сила сцепления
formulation of inks - рецептура печатных красок
merchant of venice - Венецианский купец
House at the End of the Street - Дом в конце улицы
alternation of tree species - смена пород
winner of international competitions - победитель международных конкурсов
positive dynamics of development - позитивная динамика развития
world champion of poker - чемпион мира по покеру
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
complete ignorance - полное незнание
prior ignorance - априорное незнание
voluntary ignorance - виновное незнание
final ignorance - окончательное незнание
militant ignorance - воинствующее невежество
legal ignorance - правовая неграмотность
technical ignorance - техническая неграмотность
through ignorance - по незнанию
profound ignorance - полное незнание
sheer ignorance - абсолютное невежество
Синонимы к ignorance: cluelessness about, unfamiliarity with, lack of knowledge about, lack of information about, incomprehension of, unawareness of, inexperience with, unconsciousness of, lack of knowledge, illiteracy
Антонимы к ignorance: knowledge, understanding, awareness, familiarity, education
Значение ignorance: lack of knowledge or information.
Yet in what darkness, what dense ignorance, was the mental battle fought! |
И все же в каком мраке, в каком неведении протекала эта внутренняя борьба! |
Its brilliance illuminates the darkness of ignorance and its sharpness cuts through confusion. |
Его блеск озаряет тьму невежества,а резкость прорезает путаницу. |
A lamp symbolizes intelligence and spirit, to light the way through the darkness of ignorance and doubt. |
Лампа символизирует разум и дух, чтобы осветить путь сквозь тьму невежества и сомнений. |
Therefore, a Guru is one who removes the darkness of our ignorance. |
Поэтому Гуру-это тот, кто устраняет тьму нашего невежества. |
He is called the Master of Unfathomable Mysteries who upholds truth even in adversities of darkness and ignorance. |
Его называют мастером непостижимых тайн, который поддерживает истину даже в невзгодах тьмы и невежества. |
In doing it you are making it harder for every other boy who in ignorance and darkness must grope his way through the mazes which only childhood knows. |
Делая это, вы усложняете жизнь любому другому мальчику, который в невежестве и темноте должен пробираться ощупью через лабиринты, которые знает только детство. |
Citizens, in the future there will be neither darkness nor thunderbolts; neither ferocious ignorance, nor bloody retaliation. |
Граждане! В будущем не будет ни мрака, ни неожиданных потрясений, ни свирепого невежества, ни кровавого возмездия. |
The sudden realization of my ignorance of their ways of thinking and doing came home to me very vividly in the darkness. |
Там, в темноте, я впервые ясно осознал, что не могу понять их побуждений и поступков. |
It would only be by great good luck that I could kill a German now; even if I could creep up to one in the darkness and rip him open with a sharp knife, I should be caught and killed. |
Сейчас я сумею убить немца, только если очень повезет... даже если подползти к нему в темноте и зарезать острым ножом, меня схватят и убьют. |
To ask is to make obvious your ignorance. |
Спрашивая, ты подчёркиваешь своё невежество. |
Somehow, when it comes to mental illness, our ignorance eviscerates all empathy. |
Когда дело касается психического заболевания, наше невежество убивает сочувствие. |
As a scientist and a teacher, I like to paraphrase this to read that we scientists need to teach our students to long for the endless immensity of the sea that is our ignorance. |
Надо заразить людей любовью к бесконечному морю, Как учёный и педагог, я люблю перефразировать эту цитату: Мы, учёные, должны учить наших студентов стремиться познать бесконечность моря, коим является наше незнание. |
Story of love and darkness |
Повесть о любви и тьме |
We finish off the bottle, letting its liquid darkness fill us both. |
Мы добиваем бутылку, позволяя жидкой тьме заполнить нас. |
Surely, he said, time’s arrow is not steered by human ignorance. |
Конечно, говорит он, стрела времени не управляется человеческим незнанием. |
Sharing powerful stories from his anti-obesity project in Huntington, W. Va., TED Prize winner Jamie Oliver makes the case for an all-out assault on our ignorance of food. |
Дeляcь впечатляющими историями со своей программы против ожирения в Хантингтоне, Западная Виржиния, TED-призер Джейми Оливер призывает к полномасштабной атаке на наше невежество в вопросах питания. |
Фарфрэ ответил, что ему не ясно, на что намекает капитан. |
|
Nor does willful ignorance suit you. |
А тебе не идёт упрямое невежество. |
For some time he attempted to pretend ignorance, and answered Ulita's inquiries just as he had answered his mother's, I don't know, I don't know anything. |
Некоторое время пробовал было он и на вопросы Улитушки так же отнекиваться, как отнекивался перед милым другом маменькой: не знаю! ничего я не знаю! |
Ignorance has prevailed so long only because people do not want to find out the truth. |
Невежество преобладало так долго только потому, что люди не хотят узнать правду. |
Because it is clear that ignorance is no match for a curious mind. |
Потому что,это означает что невежество не сравнится с пытливым умом. |
And how exactly do you intend to compensate for monies left unearned, whilst I lead you from ignorance here? |
И какова будет компенсация, помимо причитающегося, за то, что я избавляю вас от невежества? |
Your ignorance saddens me to no end. |
Твое невежество глубоко печалит меня. |
Man, when I was young I shoved my ignorance in people's faces. |
Если бы вы только знали! Когда я был молод, я совал свое невежество всем в лицо. |
You must know that my fault was of ignorance of your Barsoomian customs. |
Вы должны знать, что вина моя лишь в незнании обычаев Барсума. |
How telling in its expression was her ignorance. |
Как красноречиво было ее неведение. |
The only crime I've committed, the only wrong I've done- abandoning a woman and her child, was done out of youthful ignorance and stupidity. |
Единственным преступлением, совершенным мною единственной ошибкой, допущенной мной, был уход от женщины и ее детей. Сделано это было из юношеской невежественности и глупости. |
On reaching the first-floor landing the flame, suddenly starting forth as he struck, caused their two lit-up faces to show in the glass standing out against the darkness of the staircase. |
На площадке второго этажа огонек чиркнувшей и вспыхнувшей спички выхватил из темноты зеркало, и в нем четко обозначились две фигуры. |
To this he had come after a time of emotional darkness of which the adjoining woodland shade afforded inadequate illustration. |
К этому он пришел, пройдя через полосу такого душевного мрака, с каким не мог сравниться мрак ближнего леса. |
Identifying the enemy was always the first step in defeating the rising darkness. |
Выявление врага - всегда первый шаг в победе над восходящей тьмой. |
I cannot be constrained by your ignorance. |
Твое невежество не должно меня тормозить. |
This peculiar linking-together of opposites-knowledge with ignorance, cynicism with fanaticism-is one of the chief distinguishing marks of Oceanic society. |
Это причудливое сцепление противоположностей - знания с невежеством, циничности с фанатизмом - одна из отличительных особенностей нашего общества. |
Confusing Romanesque and Gothic is not a mistake. lt is ignorance. |
Перепутать римское искусство с готическим это не ошибка. Это невежество. |
To all you battery-operated, candle-burning New Orleanians out there, enjoy the daylight, because darkness is right around the corner. |
Все новоорлеанцы, зависящие от батареек и сжигающие свечи, наслаждайтесь дневным светом, ведь темнота неизбежно наступит. |
What's a friendly game of cards when your day job is facing the prince of darkness? |
Что игра в карты, когда ты ежедневно сражаешься с Князем Тьмы? |
The ground lies stark in the pale light, and then the darkness shuts down again blacker than ever. |
В ее тусклом свете все вокруг словно застыло. Вновь сомкнувшаяся над землей тьма кажется после этого еще черней. |
By looking closely and steadily at where a pair of eyes burned in the darkness, the form of the animal would slowly take shape. |
Пристально всматриваясь туда, где в темноте сверкала пара глаз, можно было разглядеть очертание зверя. |
Моего невежества будет недостаточно, чтобы защитить себя. |
|
That's why we call it general ignorance. |
Вот почему мы называем это всеобщим заблуждением. |
They moved around the edge of the forest, darkness falling thickly around them, until they were hidden behind a clump of trees through which they could make out the Willow. |
Они пошли по опушке леса. Тьма сгущалась. Наконец, ребята встали за небольшой группой деревьев, сквозь которые можно было различить очертания Дракучей ивы. |
За исключением нескольких лодок, Здесь повсюду тьма. |
|
In 2012, Tortoriello and Messina began work on their second record, an apocalyptic concept album titled A Quiet Darkness. |
В 2012 году Tortoriello и Мессина начал работу над своим вторым полноформатником, апокалиптическую концепцию альбома тихой темноте. |
Suddenly an invisible force burst out of the darkness and fell upon all who were there – and then left just as suddenly. |
Внезапно невидимая сила вырвалась из темноты и обрушилась на всех, кто был там – - и так же внезапно исчезла. |
Keeping with the theme of admitting his own ignorance, Socrates regularly complains of his forgetfulness. |
Продолжая тему признания собственного невежества, Сократ постоянно жалуется на свою забывчивость. |
The savagery, the brutality, and how even through darkness, how hope can go a long way. |
Дикость, жестокость, и как даже сквозь тьму, как надежда может пройти долгий путь. |
With unparalleled egotism and scientific ignorance he believed almost everything he read about the paranormal, no matter how outrageous. |
С несравненным эгоизмом и научным невежеством он верил почти всему, что читал о паранормальном, каким бы возмутительным оно ни было. |
The wild and primal faeries of darkness, the Unseelie are seldom seen but are engaged in a perpetual war against the Seelie Court. |
Дикие и первобытные феи тьмы, невидимые редко встречаются, но вовлечены в вечную войну против двора видимых. |
When I shut my mouth, they fell off into utter darkness and God spoke to me and said 'I called you to preach the gospel. |
Когда я закрыл свой рот, они упали в полную темноту, и Бог заговорил со мной и сказал: Я призвал тебя проповедовать Евангелие. |
Achebe recognised his dislike for the African protagonist as a sign of the author's cultural ignorance. |
Ачебе понял, что его неприязнь к африканскому герою-признак культурного невежества автора. |
So USA should end the wage since we force it on the world, in ignorance! |
Так что США должны покончить с зарплатой, поскольку мы навязываем ее всему миру, в невежестве! |
The theory of pluralistic ignorance was studied by Floyd Henry Allport and his students Daniel Katz and Richard Schanck. |
Теория плюралистического невежества была изучена Флойдом Генри Олпортом и его учениками Дэниелом Кацем и Ричардом Шенком. |
If you want to see some non-lawyers thrashing around in ignorance about this, see the article talk page. |
Если вы хотите увидеть, как некоторые не-юристы мечутся в неведении об этом, смотрите страницу обсуждения статьи. |
Thus, Rav Shach's criticisms were hardly borne of ignorance. |
Таким образом, критика Рава Шаха вряд ли была вызвана невежеством. |
If you claim there is no science behind chiropractic, you simply haven't looked and that is just ignorance on your part. |
Если вы утверждаете, что за хиропрактикой нет никакой науки, вы просто не смотрели, и это просто невежество с вашей стороны. |
1969's The Left Hand of Darkness by Ursula K. Le Guin was set on a planet in which the inhabitants have no fixed gender. |
В 1969 году левая рука Тьмы Урсулы К. Ле Гуин была поставлена на планете, жители которой не имеют фиксированного пола. |
I've never heard of its being used historically either, but that could easily be ignorance on my part. |
Я тоже никогда не слышал, чтобы его использовали исторически, но это вполне может быть невежеством с моей стороны. |
I suspect this is due to a general ignorance of buddhism as a set of teachings. |
Я подозреваю, что это происходит из-за общего незнания буддизма как набора учений. |
He was firmly entrenched in darkness, even bringing his blade to snuff out the bright lives of the Jedi younglings. |
Он прочно укоренился в темноте, даже занеся свой клинок, чтобы погасить яркие жизни юных джедаев. |
Their brand of pride mixed with ignorance will never fully disappear. |
Их гордость, смешанная с невежеством, никогда полностью не исчезнет. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «darkness of ignorance».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «darkness of ignorance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: darkness, of, ignorance , а также произношение и транскрипцию к «darkness of ignorance». Также, к фразе «darkness of ignorance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.