Day of vengeance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Day of vengeance - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
день отмщения
Translate

- day [noun]

noun: день, сутки, время, рабочий день, дневное время, знаменательный день, период, эпоха, победа, отрезок времени

adjective: дневной

  • day of work - трудовой день

  • reduced working day - укороченный рабочий день

  • a day trip - однодневная поездка

  • day phone - рабочий телефон

  • lenten day - день великого поста

  • save against a rainy day - откладывать на черный день

  • ripping day - потрясающий день

  • to the present day - по сей день

  • all day long - целый день

  • evening of that day - вечер того дня

  • Синонимы к day: a twenty-four-hour period, twenty-four hours, waking hours, daytime, daylight, generation, era, period, age, time

    Антонимы к day: night, nighttime

    Значение day: a period of twenty-four hours as a unit of time, reckoned from one midnight to the next, corresponding to a rotation of the earth on its axis.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- vengeance [noun]

noun: месть, мщение



'Sympathy for Mr. Vengeance'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Сочувствие господину Месть'

It is human nature to need vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нужда в мщении заложена в человеке.

In 2005's Day of Vengeance, the Phantom Stranger had been turned into a mouse by the Spectre.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2005 году, в день возмездия, призрак превратил Призрачного незнакомца в мышь.

In the Book of Exodus alone, there are 16 references to smiting, which is the word that the Bible uses for the vengeance of an angry God.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только в Книге Исхода встречается более 16 упоминаний слова сразить, и его же используют в Библии для обозначения мести разъярённого Бога.

Would you satisfy your vengeance at the price of slavery for your friends?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужели ты утолишь свою месть, но оставишь в рабстве своих друзей?

Sam vows to build another boat, catch up with John, and get vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэм клянется, что построит новое судно, поймает Иоанна и отомстит.

I'm partner with a homicidal maniac on a vendetta of family vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я напарник помешанного на убийстве психопата, устрающего личную вендету.

Lone Vengeance stands for all that is good and virtuous, an army of one at war against crime, a defender of the innocent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одинокий Мститель стоит на страже закона и добродетели, армия одиночки, ведущая войну против криминала, защитник невинных.

And in open court-room, before all men, Jim Hall had proclaimed that the day would come when he would wreak vengeance on the Judge that sentenced him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И там же, в зале суда, перед всей публикой Джим Холл заявил, что настанет день, когда он отомстит судье, вынесшему этот приговор.

While I unreservedly condemn this act of vengeance, I think we can all appreciate that anger is a natural and understandable reaction at this time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время как я полностью осуждаю такое отмщение, думаю, мы должны воспринимать нашу злость, как нечто нормальное, и понимать такую реакцию в такой момент.

Here, there's darkness in him, maybe even violence or vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот, он несет в себе тьму, может даже жестокость или месть.

You know, i-in the Old Testament, the Israelites would paint their doors red with the blood of lambs as a symbol of sacrifice so that the angel of vengeance would pass them by.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаешь, в Ветхом Завете, евреи красили двери в красный кровью ягнят как символа жертвы, чтобы ангел мести миновал их.

Terror and bloodshed, that is not democracy, that is vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Террор и резня, это не демократия, это месть.

Vengeance is very sweet,” Snape breathed at Black. “How I hoped I would be the one to catch you..”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Месть сладка, - выдохнул Злей, обращаясь к Блэку. - Я так надеялся, что именно мне посчастливится поймать тебя...

Thousands of criminals were penned up day and night with nothing to do but nurse their hatred and plot their vengeance. It was a stupid, brutal system, but it was all there was.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тысячи преступников слонялись днем и ночью без дела, взращивая свою ненависть и составляя планы мести. Это была глухая, жестокая система, но такова она была везде.

The howl pursued me like a vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вой преследовал меня, словно мщение.

He was no fool himself, and whatever vengeance he desired to wreak, he could wait until he caught White Fang alone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был неглуп и решил подождать с отмщением до тех пор, пока не встретится с Белым Клыком один на один.

I am weak, but surely the spirits who assist my vengeance will endow me with sufficient strength.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я слаб, но духи, помогающие мне в моем отмщении, придадут мне достаточно сил.

Brian Kinney is Back with a Vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Брайан Кинни вернулся с возмездием.

The Wendol want vengeance for killing their mother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вендолы будут мстить за смерь матери.

If I escape, vengeance will strike my brothers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если я просто сбегу, то они начнут мстить моим братьям.

It seemed to Tracy that the men upon whom she had exacted vengeance had had the last word after all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трейси стало казаться, что последнее слово осталось все-таки за мужчинами, которым она отомстила.

Looking for personal vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Искал, чтобы отомстить.

God's vengeance is upon you!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Божья месть падет на вас!

We will have vengeance for it, fear thou not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы отомстим, ты можешь быть спокойна.

Because your leaders believed we brought vengeance upon your planet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваши лидеры уверены что мы поставили под удар вашу планету.

Your sense of vengeance is heartwarming.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша страсть к мести так трогательна.

Glorious vengeance forged in fiery conflagration!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Великая месть, выкованная в жарком пламени!

He had moreover declared to the villain, that if he attempted the least insult, he would be himself immediately the executioner of vengeance on him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец он пригрозил негодяю, что если тот попытается нанести женщине малейшее оскорбление, то он сам тут же возьмет на себя обязанности палача.

They were all in a row gesticulating, and anger, vengeance, jealousy, terror, and stupefaction breathed forth at once from their half-opened mouths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выстроившись в ряд, актеры повышенно жестикулировали. Из их уст излетали одновременно гнев, жажда мести, ревность, страх, сострадание и изумление.

Compelled to do more than just write about it, he would don a mask and form-fitting tights to become Lone Vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вынужденный сделать нечто большее, чем просто писать об этои, он одевает маску и обтягивающее трико и становится Одиноким Мстителем.

In vain did the king and many nobles, enlightened in mind and spirit, demonstrate that such severity of punishment could but fan the flame of vengeance in the Cossack nation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напрасно король и многие рыцари, просветленные умом и душой, представляли, что подобная жестокость наказаний может только разжечь мщение козацкой нации.

You promise to cast aside all notions of vengeance... and commit to the life of a hunter?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обещаете никогда не вспоминать о мести? Посвятить свою жизнь охоте?

Cameron directed his vengeance at the wrong target.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кэмерон направил месть не на ту цель.

But only on the level of vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но только на уровне мести

I mean, I will move heaven and earth to snuff out your life because you killed Viktor... in fact, I was so blinded by my desire for vengeance that you were able to lead me into a trap.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть, я переверну небо и землю ради того, чтобы разрушить твою жизнь, так как ты убил Виктора. Кстати, я был так ослеплен своим желание отомстить, что тебе удалось заманить меня в ловушку.

When passion for vengeance overtakes caution, even the keenest of minds is easily deceived.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда жажда мести становится превыше осторожности, даже самые острые умы легко обмануть.

If the Queen finds her here, she'll swoop down and wreak her vengeance on us!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если королева найдет ее здесь - она сотрет в порошок.

My very soul demands you: it will be satisfied, or it will take deadly vengeance on its frame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя душа жаждет вас, и надо удовлетворить ее желание, а если нет - она жестоко расправится со своей оболочкой.

And now Van der Merwe was about to feel that vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И теперь настал час, когда ван дер Мерв должен расплатиться за все.

He tossed his head and thrust his hands deep into his pockets with a sort of vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тряхнув головой, он с вызывающим видом сунул руки глубоко в карманы.

Or she's worried about how it would look if the press found out that Lone Vengeance was one of our own.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или она беспокоится о том, как это будет выглядеть, если пресса узнает что Одинокий Мститель был один из нас.

Not to rain on your comic book fantasy, but if Paul is not Lone Vengeance, it puts a whole new spin on his mugging.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не хочу вмешиваться в ваши комикс-фантазии, но есл Пол не Одинокий Мститель, это придаёт совсем другой оборот его ограблению.

And this past year, when he... Found out about this, all those demons came up to the surface again with a vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И этот прошедший год, когда он...узнал обо всем, все эти демоны снова стали вылезать на поверхность с ещё большей силой.

Well, someone certainly had it in for Miss Springer with a vengeance!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Допустим, кто-то ненавидел мисс Спрингер. Отомстил ей.

After the first two or three strange dogs had been downed and destroyed, the white men hustled their own animals back on board and wrecked savage vengeance on the offenders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда люди загоняют остальных обратно и принимаются за жестокую расправу. Однажды белый человек, на глазах у которого разорвали его сеттера, выхватил револьвер.

He might remain in Switzerland and wreak his vengeance on my relatives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, он остался в Швейцарии, чтобы обрушить свою месть на моих близких.

Scientists were no longer being bound... and they reacted with a vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ученые больше не были связаны, и они реагировали с удвоенной силой.

The kind that comes back with a vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот, который вернулся отомстить.

I'm afraid if we send him back to Oxford with your refusal as his only prize, he will go at it with a vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боюсь, если мы отпустим его в Оксфорд с вашим отказом как единственным трофеем, он ухватится за это изо всех сил.

Oh, Herzchen, this is what's known as the morning after with a vengeance!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, herzchen, вот это и называется утреннее похмелье и даже с избытком!

A person obsessed with vengeance is easy to manipulate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человеком, одержимым жаждой мести, легко управлять.

Whoever went after Elias would kill you just for asking it, let alone seeking vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто бы ни стоял за смертью Элайаса, они убьют тебя только за то, что ты спрашиваешь об этом, не говоря уже о жажде мести.

But heed him not-out and to thy people-Cry your Saxon onslaught, and let them sing their war-song of Rollo, if they will; vengeance shall bear a burden to it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ты не обращай на него внимания, уходи скорее к своим. Возгласи боевой клич саксов, и пусть они запоют свою воинственную песнь. Моя месть послужит им припевом.

Hideyoshi was enraged when he heard of the defeat, saying the Japanese should never be defeated by Koreans, and vowed vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Услышав об этом поражении, Хидэеси пришел в ярость, заявив, что японцы никогда не потерпят поражения от корейцев, и поклялся отомстить.

It seems she has awoken and is intent on vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кажется, она проснулась и хочет отомстить.

So great was the excitement it produced that Arndt was compelled to take refuge in Sweden to escape the vengeance of Napoleon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Волнение, которое она вызвала, было настолько велико, что Арндт был вынужден укрыться в Швеции, чтобы избежать мести Наполеона.

After indicating that he has been killed by a sword-thrust, and appealing for vengeance, he disappears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Указав, что он был убит ударом меча, и взывая к мести, он исчезает.

She still haunts her old village and will take vengeance on anyone who desecrates its ruins with her naginata.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она все еще преследует свою старую деревню и отомстит любому, кто осквернит ее руины своей нагинатой.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «day of vengeance». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «day of vengeance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: day, of, vengeance , а также произношение и транскрипцию к «day of vengeance». Также, к фразе «day of vengeance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information