Demur - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- demur [dɪˈmɜː] сущ
- возражениеср(objection)
-
- demur [dɪˈmɜː] гл
- возражать, возразить, протестовать(objection, retort, protest)
-
verb | |||
возражать | mind, object, object to, protest, contradict, demur | ||
заявлять процессуальный отвод | demur, estop | ||
протестовать | protest, object, rebel, remonstrate, outcry, demur | ||
выражать сомнение | demur, query | ||
представлять возражения | demur | ||
noun | |||
протест | protest, outcry, objection, revolt, caveat, demur | ||
возражение | objection, rejoinder, retort, answer, exception, demur | ||
колебание | oscillation, swing, fluctuation, hesitation, wobble, demur |
- demur гл
- protest
- demur сущ
- objection
noun
- objection, protest, protestation, complaint, dispute, dissent, opposition, resistance, reservation, hesitation, reluctance, disinclination, doubts, qualms, misgivings, second thoughts, a murmur, a word
- demurrer, demurral
verb
- object, take exception, take issue, protest, cavil, dissent, voice reservations, be unwilling, be reluctant, balk, think twice, drag one’s heels, refuse, boggle, kick up a fuss
- except
agree, accept, consent, go along
Demur the action or process of objecting to or hesitating over something.
Oneness Pentecostals demur from the Trinitarian view of baptism and emphasize baptism ‘in the name of Jesus Christ’ the original apostolic formula. |
Пятидесятники отрицают Тринитарный взгляд на Крещение и подчеркивают крещение во имя Иисуса Христа в первоначальной апостольской формуле. |
All but a very few took it without demur. |
Все, кроме очень немногих, приняли его без возражений. |
Faisal continued to demur as regards Iraq, preferring that Britain should put him forward. |
Шива-это модель серии дыхательным аппаратом водолаз сделал по жизни Карлтон изначально поддержку Фуллертон Шервуд Инжиниринг. |
После недолгого колебания старик согласился: он очень устал. |
|
And she had a personality: If you asked her if there was a God, she would demur with deft wisdom. “My policy is the separation of spirit and silicon,” she’d say. |
Siri обладала индивидуальностью: если бы мы спросили ее о том, существует ли Бог или нет, то она бы, правда не без некоторых сомнений, благоразумно ответила: «Я стараюсь не смешивать духовное начало с компьютерным». |
So the idea that you could choose to discard our arrangement, that I would demur in the face of your unassailable rhetoric, either you've overestimated yourself, sir, or you've underestimated me. |
Вы думали, расторгая наше соглашение, что я просто по-возражаю в лице вашей неприступной риторики, вы или себя переоценили, сэр, или вы недооценили меня. |
Worse, I'm sure, since he would believe-Mycogenian society being what it is-that as a woman I would be bound to obey his orders without delay or demur. |
Даже еще большие - с учетом отношения к женщинам. От меня бы просто потребовали удовлетворения желаний, без всяких возражений с моей стороны. |
Don't be surprised if I demur, for, be advised My passport's green. |
Не удивляйтесь, если я буду возражать, потому что, имейте в виду, мой паспорт зеленый. |
Итальянец в отличие от всех не разделял подобного взгляда. |
|
Permit me, therefore, Madam, to demur against the first position of your letter. |
Разрешите прежде всего возразить против первой фразы вашего письма. |
When Stan showed no inclination to demur, she accepted the offer. |
Когда Стэн не выказал ни малейшего желания возражать, она приняла предложение. |
Pascal demurs, repeating a past offer for the brothers to work for him. |
Паскаль возражает, повторяя свое прежнее предложение братьям работать на него. |
You saw demure chariots at her door, out of which stepped very great people. |
Около дверей ее дома часто останавливались солидные экипажи, из которых выходили очень важные люди. |
He assumes an aspect of chastened sorrow, and trots along with a demure and saddened step. |
Он напускает на себя вид возвышенной печали, бросается вперед, сохраняя на морде скорбное и задумчивое выражение. |
Chebl apparently demurred, and then was called to a meeting by then-CEO Pierre Duhaime where he claims to have been instructed to plagiarise the OHL design. |
Чебл, по-видимому, возражал, а затем был вызван на встречу тогдашним генеральным директором Пьером Дюайме, где он утверждает, что ему было поручено плагиировать дизайн OHL. |
He will allow the lover to greet him by touching, affectionately, his genitals and his face, while he looks, himself, demurely at the ground. |
Он позволит любящему приветствовать его, нежно касаясь его гениталий и лица, в то время как сам он скромно смотрит в землю. |
And yet, said the Friar, resuming his demure hypocritical countenance, I know not what penance I ought to perform for that most sacrilegious blow!- |
А все же, - сказал отшельник, снова состроив плаксивую рожу, - я не знаю, какое будет на меня наложено наказание за этот богопротивный удар. |
After demurring on whether Moscow could have done more, Putin immediately went on to state his support for a unified Germany. |
Уклонившись от ответа на этот вопрос, он тут же высказался в поддержку объединения Германии. |
You'd rather I be demure. |
Тебе лучше когда я скромная |
Each of them wore the remains of a black cap and ages ago they had stood in two demure rows and their voices had been the song of angels. |
На всех были изодранные черные шапочки, и когда-то давным-давно они стаивали двумя чинными рядами, и голоса их были как пенье ангелов. |
Dr. Shaw at first demurred; then let her have what she wanted. |
Доктор Шоу вначале возражал; потом махнул рукой. |
Grandmother feels Camellia is not demure enough to be her daughter-in-law. |
Бабушка считает, что Камелия недостаточно скромна, чтобы стать её невесткой. |
Seeing people on the river's bank, she demurred, at which time the sage created a dense fog which enveloped the entire river. |
Увидев людей на берегу реки, она возразила, и в это время мудрец создал густой туман, который окутал всю реку. |
For a moment he was silent; and then added, in a tone much more guarded and demure,Yes, Frank came over this morning, just to ask us how we did. |
Хм, кхм — что-то в горле. — Он на минуту умолк, потом невинным, осторожным тоном прибавил: — Да, Фрэнк приезжал сегодня утром — просто взглянуть, как мы поживаем. |
Mr. Jem, Reverend Sykes demurred, this ain't a polite thing for little ladies to hear... |
Мистер Джим, - несмело перебил преподобный Сайкс, - маленькой леди не стоило бы слушать про такие вещи... |
Demure and accommodating, that's me. |
Застенчивая и милая, вот такая я теперь. |
But, if he possessed those qualities, he'd probably have sense enough to feel the desperation that lurked just beneath her demurely fluttering eyelids. |
Но обладай он этими качествами, у него, наверное, хватило бы смекалки учуять отчаяние, притаившееся за ее трепещущими ресницами. |
Still the words would not come, but, a measure of poise returning, she kept her eyes demurely down and tucked the corners of her mouth into a little smile. |
Слова по-прежнему, не шли у нее с языка, но самообладание начинало возвращаться - она продолжала смотреть вниз, лишь уголки губ чуть приподнялись в улыбке. |
Irving demurred, however, choosing to remain in England and take his chances as a writer. |
Однако Ирвинг отказался, решив остаться в Англии и попытать счастья в качестве писателя. |
And drop that demure expression. |
И перестаньте строить из себя скромницу. |
The little rogue thought I had not seen her, and, drawing back, she took her former station by the window, quite demurely. |
Плутовка думала, что я ничего не видела, и, отойдя, преспокойно заняла свое прежнее место у окна. |
During this time the crinoline was introduced as well as demure sleeves, which puffed up around the arm. |
За это время был введен кринолин, а также скромные рукава, которые раздувались вокруг руки. |
Алис оказалась скромной молодой женщиной лет тридцати. |
|
He demurred and began surrounding the city. |
Он не согласился и начал окружать город. |
He had encouraged her to move there with him, but she demurred. |
Он уговаривал ее переехать туда вместе с ним, но она отказалась. |
The captaincy was first offered to Monkey Hornby, but he demurred to his Lordship. |
Капитанство сначала было предложено обезьяне Хорнби, но он отказался от своего предложения Его Светлости. |
They mocked the confining fashions and demure passivity of older women and reveled in their own freedom. |
Они издевались над стеснительной модой и скромной пассивностью пожилых женщин и упивались своей собственной свободой. |
She demurs at first but soon accepts his proposal and marries him the following week in front of their gathered friends and townspeople. |
Сначала она возражает, но вскоре принимает его предложение и выходит за него замуж на следующей неделе перед их собравшимися друзьями и горожанами. |
At first she put on her slightly stupid demure look, but after a few of his words she gave that up and bored into him with her eyes, trying to read his thoughts. |
Сперва она приняла свой смиренный, слегка глуповатый вид, но, послушав шерифа минуту-другую, сбросила эту личину и впилась в него взглядом, стараясь прочесть его мысли. |
Alain Demurger, in his own book The Last Templar, said that an alliance was not sealed until 1300. |
Ален Демургер в своей книге Последний тамплиер говорит, что Союз был заключен только в 1300 году. |
Cecil Winwood demurred against the immediacy of the demonstration. |
Сесиль Винвуд противился немедленной пробе сил. |
Mr. Roark, I'm so sorry about - she hesitated demurely, - about what happened this morning. |
Мистер Рорк, я так сожалею... - Она запнулась. -О том, что случилось этим утром. |
Modesty, sometimes known as demureness, is a mode of dress and deportment which intends to avoid the encouraging of sexual attraction in others. |
Скромность, иногда известная как скромность, - это способ одеваться и вести себя так, чтобы избежать поощрения сексуального влечения у других. |
Men liked their women to be demure, ladylike and good around the house. |
Мужчины хотели женщин скромных, воспитанных и хозяйственных. |
The second is our leading lady, the beautiful but demure woman our leading man falls in love with despite not noticing her at first or not liking her if he did. |
Второй тип — главная героиня — прекрасная, но скромная женщина, в которую влюбляется главный герой, хотя вначале не обращает на неё внимания или не проявляет симпатии. |
It's the first time in 20 years that the blonde beauty has had short hair, and we're loving the demure change. |
Короткая прическа появилась у этой красивой блондинки впервые за 20 лет, и нам понравилось это непритязательное изменение. |
I'm going to call that demure. |
Я хочу назвать это скромно. |
From the views expressed by the higher court, it was determined that the circuit court erred in sustaining the demurrer to the petition. |
Исходя из мнений, высказанных вышестоящим судом, было установлено, что окружной суд допустил ошибку, поддержав возражение заявителя на петицию. |
On the forehead, like a good brother, she answered demurely. |
В лоб - как положено примерному братцу, - с притворной скромностью сказала она. |
Petite, blonde, pretty, she is demure in a way that belies her occupation. |
Миниатюрная, светловолосая, хорошенькая, она так скромна, что это противоречит ее профессии. |
The girl hobbled to the wall of the building, leaned against it, and thanked him demurely. |
Прихрамывая, девушка отошла к стене, прислонилась к ней и застенчиво поблагодарила его. |
- demur at - демер в
- demur from - от протестовать
- demur to - унижать
- without demur - без возражений
- demur at the inference - возражать против заключения
- demur on the inference - возражать против заключения
- demur the inference - возражать против заключения
- demur to the inference - возражать против заключения
- demur to a proposal - возражать против предложения