Deprave - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Deprave - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
развращать
Translate
амер. |dɪˈpreɪv| американское произношение слова
брит. |dɪˈpreɪv| британское произношение слова

  • deprave [dɪˈpreɪv] гл
    1. развращать, растлевать, растлить
      (corrupt)

verb
развращатьcorrupt, deprave, pervert, defile, debauch, pollute
портитьspoil, deteriorate, corrupt, ruin, mar, deprave
ухудшатьdeteriorate, worsen, impair, aggravate, make worse, deprave
искажатьdistort, misrepresent, deform, twist, corrupt, deprave

  • deprave гл
    • corrupt · subvert
    • debauch · pervert

verb

  • corrupt, lead astray, warp, subvert, pervert, debauch, debase, degrade, defile, sully, pollute
  • demoralize, debase, corrupt, profane, subvert, misdirect, debauch, pervert, vitiate

improve, moralize, ennoble

Deprave make (someone) immoral or wicked.



If my book is a romance, the fault lies with those who deprave mankind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если моя книга-роман, то вина лежит на тех, кто развращает человечество.

He'd use me, deprave me, and go away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он использовал меня, совратил, и ушёл.

Consider this: If one of their tribe can so deprave a man like the Saxon Ivanhoe and a man like the Norman Bois-Guilbert what has the whole tribe done to Richard, who is also a man?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подумайте, ...если одна из ее рода смогла сотворить такое... с саксонцем Айвенго и норманном де Буа-Гильбером, что все ее племя смогло сделать с Ричардом?

Oh, say, does that far-fangled banner ad deprave o'er the home of pure greed and the land of the slave?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, разве эти новенькие рекламные плакаты не говорят о чистой алчности и земле рабов?

The law tells me that obscenity may deprave and corrupt, but as far as I know, it offers no definition of depravity or corruption.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон говорит мне, что непристойность может развращать и развращать, но, насколько я знаю, он не предлагает никакого определения разврата или коррупции.

O how depraved human nature hates the religion of Jesus Christ!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, как порочна человеческая природа, ненавидящая религию Иисуса Христа!

This is a depraved, unspeakable act.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это отвратительное, неописуемое деяние.

I had turned loose into the world a depraved wretch, whose delight was in carnage and misery; had he not murdered my brother?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я выпустил в мир чудовище, наслаждавшееся убийством и кровью; разве не он убил моего брата?

And what a depraved tyranny it reveals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И жестокая тирания которую они показывают.

They’re likely to just take that government check, cash it, and while aware their days in depraved indifference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они просто возьмут у государства чек, обналичат его и отправятся проводить время в растленном бездействии.

I mean, who knows what kind of twisted, depraved, unholy world we're about to step into.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я имею в виду, кто знает, в какой искривленный, развращенный, безобразный мир мы собираемся ступить.

Disgusting and depraved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отвратительная и безнравственная.

(male announcer) In the criminal justice system, some killers are so depraved that it takes multiple police agencies to bring them to justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В криминальной системе, некоторые убийцы настолько жестоки, что требуются огромное количество полицейских, чтобы заставить их ответить перед законом.

Stories of depraved sexual acts at the abbey quickly began to circulate, one of the most notorious involving Leah.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Истории о развратных половых актах в аббатстве быстро начали распространяться, одна из самых печально известных касалась Лии.

Justo Gonzalez interprets Augustine's teaching that humans are utterly depraved in nature and grace is irresistible, results in conversion, and leads to perseverance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хусто Гонсалес истолковывает учение Августина о том, что люди совершенно порочны по своей природе, а благодать неотразима, приводит к обращению и ведет к упорству.

Wiggle your arse in my direction, and fill my days with glimpses of the depths of your depraved mind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Крутить своей задницей в моем отделе, и наполнять мои дни проблесками всесторонности твоего извращенного ума.

Apollo would not suffer such a depraved pair of ears any longer and turned Midas' ears into those of a donkey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аполлон больше не желал терпеть такую порочную пару ушей и превратил уши Мидаса в уши осла.

The severity or otherwise of the punishment will depend upon how grave and depraved the act was.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Строгость или мягкость наказания зависит от степени тяжести и порочности деяния.

He taught that human nature is fallen or depraved, but not totally.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он учил, что человеческая природа падшая или порочная, но не полностью.

Part of that smartness was his keeping, for the whole of his long depraved life, one jump ahead of the law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Частью этой хитрости было то, что он всю свою долгую развратную жизнь держался на шаг впереди закона.

The film chronicles the depraved and violent impulses of the young Tennessee backwoodsman after he is dispossessed of his ancestral land.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фильм повествует о порочных и жестоких порывах молодого Теннессийского лесника после того, как он лишился своей родовой земли.

The lecherous and depraved old man was delighted with Hungry Joe's split lips and black-and-blue eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Распухшие губы и синяки под глазами Заморыша Джо привели старикашку-хозяина в восторг.

I have realized that whatever depraved actions he has carried out- -he has always striven for the unattainable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каких бы чудовищных деяний и бесчинств он ни натворил, ему не достичь того, чего он жаждет, ибо жаждет он невыполнимого.

I remember every sordid, depraved, self-loathing thing that you did after that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я помню каждое омерзительное, порочное, самоненавистое действие, которое вы после этого совершили.

While she was considering him thus, tasting in her irritation a sort of depraved pleasure, Leon made a step forward.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эмма все еще рассматривала Шарля, находя в своем раздражении какую-то злобную радость, но в это время Леон очутился на один шаг впереди нее.

I wish only to tell you that aristocracy - is a principle, and that only depraved or stupid people can live in our time without principles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу только сказать, что аристократизм -принсип, а без принсипов жить в наше время могут одни безнравственные или пустые люди.

You're dangerous and depraved, and you ought to be taken outside and shot!'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы - опасный и развращенный субъект, которого нужно поставить к стенке и расстрелять.

His depraved mystical con-game provides some unappetizing food for thought.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его развратная мистическая афера дает некоторую неаппетитную пищу для размышлений.

The Chinese people were stereotyped as an inherently-depraved and corrupt people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Китайский народ был стереотипизирован как изначально развращенный и коррумпированный народ.

Now hear something more, if you please: I can't rise to your level-I am too depraved; you can't descend to my level, either, for you are too exalted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь слушайте дальше, если угодно. Возвыситься до вас я не могу, так как слишком испорчен; унизиться до меня вы тоже не можете, так как высоки слишком.

They suffer from emaciation, hypothermia, a depraved appetite, restlessness, and hyperactivity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они страдают от истощения, переохлаждения, испорченного аппетита, беспокойства и гиперактивности.

But I think the Snail is too depraved even for me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну по-моему Улитка - это чересчур развратно даже для меня.

The Christian writers Justin Martyr, Tatian, and Clement of Alexandria deplore the writings attributed to Philaenis as depraved and immoral.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Христианские писатели Юстин мученик, Татиан и Климент Александрийский осуждают сочинения, приписываемые Филенису, как порочные и безнравственные.

What are they like in your depraved world?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, на кого же они похожи в этом вашем развращенном мире?

I'm currently more concerned with apprehending the person who is depraved and disturbed enough to drag someone around from the bumper of their car.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас меня больше волнует задержание человека, который испорчен выведен из себя настолько, чтоб тащить кого-то привязанным к бамперу машины.

You should have stuck to your depraved elite.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе следует придерживаться своей развращенной элиты.

It turns out, my brother is even more depraved than I am.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оказывается, мой брат гораздо более порочен, чем я.

I'm probably very depraved, but I don't like the pre-Easter readings in that line, devoted to harnessing sensuality and mortifying the flesh.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наверное, я очень испорченная, но я не люблю предпасхальных чтений этого направления, посвященных обузданию чувственности и умерщвлению плоти.

Make no mistake, Philipp, the Fuhrer appointed you not for your shining intellect, but for your depraved politics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Имейте в виду, Филипп. Фюрер назначил вас не за блестящий интеллект, а за нацистские взгляды.

You would there see how contemptible I hold those women of depraved principles who have lovers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы увидели бы, до чего я презираю женщин, достаточно испорченных, чтобы завести себе любовника!

And I shoot this Tamika girl and her baby because, I don't know, I'm just that depraved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А я застрелил Тамику и её ребёнка потому что.. я не знаю даже .. потому что я просто урод

I have cast out the devil, that depraved distinction between rich and poor, great and small, master and valet, governor and governed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сверг Дьявола, что исказил различия меж богатым и бедным, большим и маленьким, господином и слугой, правящим и подданным.

And the search for wisdom be perverted into the desire for power and wealth for one's own depraved and immoral purpose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А поиск мудрости может извратиться до жажды власти и богатства во имя собственных порочных и аморальных целей.

The more depraved the killer, the more women fawn on him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чем больше порочен убийца, тем больше женщин лебезят перед ним.

How depraved, and how evil does a man have to be... ..to cause the slaughter of so many innocent people for the concealment of a single murder?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каким подлым и бессовестным должен быть человек чтобы погубить столько невинных людей, дабы скрыть одно убийство?

We could take a run at depraved indifference to human life... suicide was the inevitable consequence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можем попробовать преступное пренебрежение к человеческой жизни... и как неизбежное следствие - самоубийство.

It's sick and depraved and...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это тошнотворно и развращенно и...

So let it be known... we will not cede the floor to the depraved and desperate tyranny of madmen and fanatics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть знают все... мы не сдадимся мерзкой и отчаянной тирании безумцев и фанатиков.

In the criminal justice system, some killers are so depraved that it takes multiple police agencies to bring them to justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В системе уголовного судопроизводства, встречаются дела о настолько развращенных убийцах, что объединяются несколько подразделений, чтобы привлечь их к ответственности.

TELL 'EM I'M A DEPRAVED MONSTER.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скажи им, что я порочное чудовище.

Penal Code 210.2... depraved-heart murder, callous disregard for human life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 210.2 Уголовного кодекса ... убийство,пренебрежительное отношение к человеческой жизни.

He must be depraved to pray an hour a day!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он, должно быть, ужасно развращенный, раз молится по часу в день!

That's all you'll ever be... sick and depraved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким ты и останешься - больным и испорченным.

Only you would be depraved enough to think that killing an innocent woman and her unborn child would bring you some kind of peace before your execution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только псих вроде вас может убить беременную женщину и её нерождённого ребёнка чтобы порадоваться перед казнью.



0You have only looked at
% of the information