Destitution - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- destitution [destɪˈtjuːʃn] сущ
- нищетаж, нуждаж, обнищаниеср(poverty, impoverishment)
- лишениеср, обездоленностьж(deprivation)
-
noun | |||
нищета | poverty, misery, destitution, squalor, pauperism, beggary | ||
нужда | need, want, distress, poverty, necessity, destitution | ||
лишения | privation, hardship, destitution, asperity | ||
лишение | deprivation, privation, hardship, destitution, divestment, divestiture | ||
недостаток | lack, drawback, flaw, deficiency, shortage, destitution |
- destitution сущ
- poverty · impoverishment · penury · need · misery · hardship · pauperization
- privation · deprivation
poverty, privation, penury, indigence, need, deprivation, want, impoverishment, neediness, hardship, beggary, pauperism, necessity, distress, lack, famine, bankruptcy, impecuniousness, insolvency, misery, pennilessness, shortage, deficiency, poorness, dearth
- destitution сущ
- deprivation
affluence, opulence, richness, wealth, wealthiness
Destitution poverty so extreme that one lacks the means to provide for oneself.
Later some emigrated to Sierre Leonne with help from Committee for the Relief of the Black Poor after suffering destitution. |
Позже некоторые эмигрировали в Сиерре-Леонн с помощью Комитета по оказанию помощи чернокожим беднякам, страдавшим от нищеты. |
I'm here to remind you of the consequences of disregarding the Rules- poverty, destitution exile. |
Я здесь, чтобы напомнить тебе о последствиях неуважения к Правилам - о бедности, нищете, изгнании. |
I could hardly tell how men and women in extremities of destitution proceeded. |
Я плохо себе представляла, как поступают люди в крайней нужде. |
Make her share her own destitution! |
Заставить ребенка делить ее лишения? |
In 1898, Francesco was convicted of embezzlement and imprisoned, reducing his family to destitution. |
В 1898 году Франческо был осужден за растрату и заключен в тюрьму, доведя свою семью до нищеты. |
And at the age of 12 I experienced war, destitution in my family, the deaths of 22 of my relatives in horrible ways, as well as the murder of my elder brother. |
В 12 лет я пережил тяготы войны, нищету в семье, ужасную гибель 22 родственников, а также убийство моего старшего брата. |
The corpse of his mad self-love uprose from rags and destitution as from the dark horrors of a tomb. |
Призрак его безумного себялюбия поднимался над лохмотьями и нищетой, словно над ужасами могилы. |
At first sight, this family presented no very special feature except its extreme destitution; the father, when he hired the chamber, had stated that his name was Jondrette. |
На первый взгляд семья эта ничем особенным, кроме своей крайней бедности, не отличалась. Отец, нанимая комнату, назвался Жондретом. |
Marius had lived for five years in poverty, in destitution, even in distress, but he now perceived that he had not known real misery. |
В течение пяти лет Мариус жил в бедности, в лишениях и даже в нужде, но теперь он убедился, что настоящей нищеты не знал. |
How was it possible to associate the charming object of my heart's worship with the miserable story of destitution which I had just heard? |
Как было возможно соединить очаровательный предмет обожания моего сердца с жалким рассказом о лишениях, который я сейчас выслушал? |
Filth, overcrowding, destitution, the degradation of man in the laborer, the degradation of women. |
Грязь, теснота, нищета, поругание человека в труженике, поругание женщины. |
I was not more than thirteen years old, when in my loneliness and destitution I longed for some one to whom I could go, as to a father and protector. |
Мне было не более тринадцати лет, когда в своем одиночестве и нищете я тосковал по кому-то, к кому я мог бы пойти, как к отцу и защитнику. |
After their father's death, their mother had lived in eternal fear of destitution. |
После смерти отца мать жила в вечном страхе обнищания. |
Бедность хорошо работает в суде. |
|
In some regions the types of mental and physical destitution were without parallel. |
Беренис встречала такие места, где жители, дошли до последнего предела духовного и физического обнищания. |
У голода, у холода, у одиночества, у заброшенности, у лишений. |
|
You need to build yourself a story - tragic loss, destitution. |
Ты должен придумать себе историю - трагическая потеря, нищета. |
Slowly but surely we will pass from destitution to poverty with dignity. |
Медленно, но верно мы осуществим переход от состояния полного лишений к бедности в условиях уважения человеческого достоинства. |
Там знали о его нищете. |
|
The potato blight eventually spread to the Western Highlands of Scotland, causing similar destitution and deaths. |
Картофельная гниль в конце концов распространилась на западные высокогорья Шотландии, вызвав аналогичную нищету и смерть. |
We try to provide destitute women access to the very best legal counsel available. |
Мы стараемся предоставить нуждающимся женщинам лучших из имеющихся юристов. |
His face appeared to me to be quite destitute of colour, and now that I saw him without his seeing me, I fully saw, for the first time, how worn away he was. |
Лицо Ричарда показалось мне мертвенно-бледным, и теперь, глядя на него, пока он меня еще не видел, я впервые поняла, до чего он измучен. |
В апреле 1939 года муниципальные чиновники были расформированы. |
|
Well, that's not the funny part... 'cause we're pretty much destitute. |
Хотя, это как раз не забавно, потому что мы сейчас довольно бедны. |
In Ethiopia it was estimated that as much as 90 percent of the national herd died, rendering rich farmers and herders destitute overnight. |
В Эфиопии, по оценкам, погибло до 90 процентов национального стада, в результате чего богатые фермеры и пастухи в одночасье оказались обездоленными. |
And if you get the rag, well, you'll be destitute. |
А достанется кусок тряпочки, будешь бедным и одиноким. |
Because whether you go destitute or not is at my say so. |
Потому что мне решать, лишитесь вы всего этого или нет. |
Strange that I should be called a destitute woman when I have all these riches locked in my heart. |
Странно, что меня считают бедной женщиной, когда я имею все эти богатства в моем сердце. |
When she did, the stepfather was sent to jail, and he left the mother destitute. |
Когда она это сделала, отчима посадили в тюрьму, и они остались без средств к существованию. |
Why, when I found myself utterly destitute, I thought my old friends would, perhaps, assist me. |
А вот почему: когда я очутился в бедственном положении, я подумал, не помогут ли мне чем-нибудь мои прежние друзья. |
If that's true, then Opus and the newly divorced Noah Werner were completely destitute. |
Если это правда, тогда Опус и недавно разведенный Ноа Уорнер были совершенно нищими. |
At this festive season of the year, it seems desirable that those of us with means should make some provision for the poor and destitute who suffer greatly at this time. |
В эти праздничные дни... более чем когда либо подобает нам ... по мере сил проявлять заботу... о сирых и обездоленных, кои особенно страждут в такую суровую пору года. |
It is said that I have destroyed the home of the destitute. It is forgotten that but for me the destitute could not have had this particular home. |
Утверждают, что я разрушил жилище для обездоленных, но забывают, что, если бы не я, у обездоленных не было бы возможности иметь такой дом. |
Only the destitute can understand. |
Лишь бедные могут понять. |
It's not war-torn or filled with landslides or got destitute locals in it. |
Там нет никаких войн или оползней, нищих местных жителей. |
Это клиника неотложной помощи для нуждающихся. |
|
The use of one photo to label an entire country as destitute makes the audience falsely assume that the entire country share the same story. |
Использование одной фотографии для обозначения целой страны как обездоленной заставляет аудиторию ложно предполагать, что вся страна разделяет одну и ту же историю. |
Many were so destitute that they couldn't even feed their families and resorted to theft or prostitution to stay alive. |
Многие были настолько обездолены, что не могли даже прокормить свои семьи и прибегали к воровству или проституции, чтобы выжить. |
And we look after the wives and families of some of the wounded who are destitute-yes, worse than destitute. |
И мы заботимся о семьях раненых, поскольку некоторые из них терпят просто ужасную нужду. |
Что, во имя вечной нищеты, здесь происходит? |
|
You can't keep him, you're homeless and destitute. |
Вы не можете оставить его у себя, вы бездомный и нищий. |
Workhouse life was intended to be harsh, to deter the able-bodied poor and to ensure that only the truly destitute would apply, a principle known as less eligibility. |
Жизнь в работном доме должна была быть суровой, чтобы сдерживать трудоспособных бедняков и гарантировать, что только действительно нуждающиеся будут применять этот принцип, известный как менее приемлемый. |
Он умер без гроша в кармане в 1837 году, оставив большую семью без средств к существованию. |
|
Ранить и бродить нищим. 4, 3, 3. |
|
How could you do otherwise, being totally destitute of the sympathies with which he overflows! |
Как ты могла относиться к нему иначе, если у тебя нет и крупицы тех интересов, которыми он так переполнен? |
They've been practically destitute. |
Они ведь остались совсем нищие. |
It seeks to bring salvation to the poor, destitute and hungry. |
Она стремится принести спасение бедным, обездоленным и голодным. |
Джеки помнит, как она была бедна и голодна. |
|
He set out to help the poor and destitute to give them all his worldly goods. |
Он решил помочь бедным и лишённым, отдав им всё своё имущество. |
This archaeological discovery resonates well with the scholarly view that Jesus advocated reciprocal sharing among the destitute in that area of Galilee. |
Это археологическое открытие хорошо согласуется с научной точкой зрения, согласно которой Иисус выступал за взаимное участие неимущих в этой области Галилеи. |
I may be destitute, but I would never debase myself just to pay a few bills. |
Я, может быть обездоленная, но я бы никогда не унизила себя просто заплатив несколько счетов. |
The cortes im 1385 haven't destituted her, considering the throne was void, empty. |
Кортесы в 1385 году не лишили ее наследства, считая трон пустым, пустым. |
С наступлением осени Риис оказался нищим, без работы. |
- reduce to penury/destitution - свести к нужде / обездоленность
- bring destitution - разорять
- state of destitution - состояние нищеты
- social destitution - социальная обездоленность
- to destitution - разрухи
- in destitution - в нищете
- economic destitution - экономическая обездоленность
- utter destitution - крайняя нужда
- destitution of - нищета
- poverty and destitution - Бедность и нищета
- destitution and misery - нищета и нищета
- Destitution plays well to a court - Нищета играет на пользу суду