Disaster preparedness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
sea disaster - морская катастрофа
consequence of disaster - последствие стихии
mainframe disaster recovery - аварийное восстановление мейнфреймов
disaster restart - аварийный перезапуск
disaster relief - помощь при бедствиях
unparalleled disaster recovery capability - непревзойденное средство аварийного восстановления
unforeseen disaster - непредвиденная авария
disaster area - зона бедствия
nuclear disaster - ядерная катастрофа
Синонимы к disaster: act of God, catastrophe, tragedy, holocaust, calamity, accident, cataclysm, reversal, stroke of bad luck, mischance
Антонимы к disaster: good-luck, wonder, triumph, win, good-fortune, prosperity, blessing, miracle, success
Значение disaster: a sudden event, such as an accident or a natural catastrophe, that causes great damage or loss of life.
hurricane preparedness - готовность к урагану
emergency preparedness - готовность к чрезвычайным ситуациям
military preparedness - боеготовность
minister of public safety and emergency preparedness - министр государственной безопасности и чрезвычайных ситуаций
office of emergency preparedness - управление чрезвычайной готовности
crisis preparedness - готовность к кризису
degree of preparedness - степень готовности
family preparedness - семейная подготовленность
war preparedness - готовность к войне
level of preparedness - уровень подготовленности
Синонимы к preparedness: preparation, readiness
Антонимы к preparedness: unpreparedness, unreadiness, carelessness, heedlessness, inattention, inattentiveness, negligence, remissness, unwariness, absentmindedness
Значение preparedness: a state of readiness, especially for war.
GFDRR helps developing countries fund development projects and programs that enhance local capacities for disaster prevention and emergency preparedness. |
GFDRR помогает развивающимся странам финансировать проекты и программы развития, которые повышают местный потенциал для предотвращения стихийных бедствий и обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям. |
Valuable lessons had also been learned for future actions in natural disaster prevention, preparedness, mitigation and recovery. |
Ценные уроки были извлечены также применительно к будущим действиям по предотвращению стихийных бедствий, обеспечению готовности к ним, ликвидации их последствий и восстановлению. |
At the country level, UNDP has been supporting more than 50 national capacity-building programmes in natural disaster prevention, preparedness and mitigation. |
На страновом уровне ПРООН поддерживает более 50 национальных программ создания потенциала в области предупреждения, обеспечения готовности на случай стихийных бедствий и смягчения их последствий. |
The American Red Cross recommends an emergency preparedness kit that is easy to carry and use in the event of an emergency or disaster. |
Американский Красный Крест рекомендует набор для обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, который легко носить с собой и использовать в случае чрезвычайной ситуации или стихийного бедствия. |
In addition to these helpful solutions, a library must also make an effort to be prepared if a disaster occurs, one that they cannot control. |
В дополнение к этим полезным решениям, библиотека также должна приложить усилия, чтобы быть готовой, если произойдет катастрофа, которую они не могут контролировать. |
West Africa Disaster Preparedness Initiative. |
Инициатива По Обеспечению Готовности К Стихийным Бедствиям В Западной Африке. |
Проверяющие готовность к ЧС выбрали именно сегодняшний день? |
|
The focus will be on disaster prevention, preparedness and mitigation. |
В контексте этого подхода главное внимание будет уделяться предупреждению стихийных бедствий, обеспечению готовности и смягчению последствий. |
The country was worse prepared for disaster than most others. |
Страна была хуже подготовлена к катастрофе, чем большинство других стран. |
The International Association of Ports and Harbours supported activities concerning natural disaster prevention and preparedness. |
Международная ассоциация портов и гаваней поддерживала деятельность, связанную с предупреждением опасности стихийных бедствий и обеспечением готовности к ним. |
The possibility of such exchange of information is anticipated in many of the instruments establishing disaster prevention and preparedness mechanisms. |
Возможность такого обмена предусматривается во многих нормативных актах, по которым устанавливаются механизмы предупреждения бедствий и приготовления к ним. |
Before everyone scatters, don't forget the Disaster Preparedness Drill. |
Пока все не разбежались, Не забывайте тренировку готовности в случае стихийного бедствия. |
Plan International provides training in disaster preparedness, response and recovery, and has worked on relief efforts in countries including Haiti, Colombia and Japan. |
Организация план Интернэшнл проводит обучение по вопросам готовности к стихийным бедствиям, реагирования на них и восстановления, а также занимается оказанием чрезвычайной помощи в таких странах, как Гаити, Колумбия и Япония. |
An equally strong case can be made for support to measures for disaster prevention and preparedness. |
Не меньше аргументов существует и в пользу поддержки мер по предупреждению бедствий и обеспечению готовности к ним. |
These mental health preparedness resources are designed to support both community members affected by a disaster and the disaster workers serving them. |
Эти ресурсы по обеспечению готовности к психическому здоровью предназначены для оказания поддержки как членам общины, пострадавшим в результате стихийного бедствия, так и обслуживающим их работникам. |
For the average citizen to practice disaster preparedness, some towns will have survival stores to keep survival supplies in stock. |
Чтобы среднестатистический гражданин мог практиковать готовность к стихийным бедствиям, некоторые города будут иметь магазины выживания, чтобы держать запасы выживания на складе. |
That's the sort of hypothetical emergency today's disaster preparedness drill is designed to get us ready for. |
На подготовку к такого рода гипотетическим катастрофам и рассчитаны сегодняшние учения по готовности к чрезвычайным ситуациям. |
I was tormented by the vision of some momentous disaster that had befallen her, but nothing could have prepared me for what I saw. |
Меня терзала мысль, что на нее обрушилось какое-то страшное несчастье, - но никакое воображение не могло подготовить меня к тому, что открылось моему взору. |
Many countries have also taken steps to teach children about natural hazards and disaster preparedness in school curricula. |
Многие страны также предпринимают шаги по информированию детей о существующих в природе опасностях и готовности к стихийным бедствиям в рамках школьных программ. |
It also provides seminars for disaster preparedness, first aid, and family planning. |
Он также проводит семинары по вопросам готовности к стихийным бедствиям, оказания первой помощи и планирования семьи. |
Emergency preparedness refers to the steps taken prior to a natural disaster or emergency to ensure safety throughout the event. |
Готовность к чрезвычайным ситуациям означает шаги, предпринятые до стихийного бедствия или чрезвычайной ситуации для обеспечения безопасности на протяжении всего события. |
Preparedness focuses on preparing equipment and procedures for use when a disaster occurs. |
Готовность сосредоточена на подготовке оборудования и процедур для использования в случае возникновения чрезвычайной ситуации. |
Such a system is of great importance for natural disaster prevention and preparedness, particularly where hurricanes are concerned. |
Эти установки имеют важнейшее значение для предупреждения природных бедствий, в особенности ураганов, а также для принятия мер по смягчению их последствий. |
This is a total disaster. |
Это полная катастрофа. |
Emergency personnel would like to reiterate that the mudslide in question is a natural disaster, not a giant alcoholic beverage. |
Аварийный песонал хотел бы напомнить, что обвал является природным катаклизмом, а не гигантским алкогольным напитком. |
She silently cursed the legislature for bringing this worse disaster upon them all. |
Про себя она кляла законодательное собрание за то, что оно навлекло на них новые беды. |
In conclusion, the Congolese delegation encouraged Mrs. Ogata's successor to place greater emphasis on disaster prevention and management. |
В заключение конголезская делегация призывает преемника г-жи Огаты уделять больше внимания вопросам предупреждения катастроф и принятия соответствующих мер в связи с катастрофами. |
Voluntary disaster prevention activities by private volunteers are important and should be encouraged and efficiently utilized. |
Большое значение имеет добровольная деятельность частных лиц по ликвидации последствий стихийных бедствий, и ее следует поощрять и эффективно использовать. |
Indeed, given a very low savings rate and high fiscal deficit over the past few decades, the US might otherwise have faced economic disaster. |
Действительно, учитывая очень низкие нормы сбережений и высокий бюджетный дефицит в течение последних нескольких десятилетий, США в противном случае могли бы столкнуться с экономической катастрофой. |
She was in for a second disaster! |
Ее ждет вторая катастрофа. |
His premonition of disaster was correct from the beginning; and like a ranting actress in an indifferent play, I might say that we have paid for freedom. |
Его предчувствие, что нас ждет несчастье, было верным с самого начала, и как плохая актриса в слабой пьесе, я могу велеречиво возгласить, что мы заплатили за свою свободу. |
He prepared for six months by working for the asylum's carpenter. |
Он здорово подготовил побег. Полгода работал в столярной мастерской психушки. |
И катящийся камень, приводящий к бедствию. |
|
At any other time, the news of this disaster would have brought fear and lamentation to Atlanta. |
В другое время такое тяжелое известие произвело бы в Атланте смятение и вызвало горестный плач. |
Готов ли ты пойти дальше и получить спасение? |
|
If anyone could make a killing from total disaster, Halliburton would be the one. |
Если кто и может сорвать куш на катастрофе, то это Halliburton. |
В должности пресс-атташе вы провалились. |
|
Right, take a bunch of sheltered kids and set them loose- recipe for disaster, if you ask me. |
Верно, возьми группу защищенных, оберегаемых детей и отпусти их на свободу- рецепт несчастья, по -моему |
We've chosen Joseon prisoners to serve in the lower deck and we also amply prepared gunpowder as well. |
Мы отобрали пленных для работ на нижней палубе. И запаслись большим количеством пороха. |
If you're driving, be prepared for heavy traffic, but come on down and support the community... |
Если вы за рулём, ожидайте пробок, но всё равно приезжайте и поддержите сообщество... |
This beach is littered with land mines, a madman knows exactly where we are, this house is a complete disaster, and those fish... that song... |
Весь берег усыпан минами, тот сумасшедший точно знает, где мы находимся, этот дом — просто беда, а эти рыбы... эта песня... |
We go forward prepared to repair it after we have stormed the pass. |
У нас будет с собой все, чтобы восстановить его, как только мы займем ущелье. |
First things first. We have prepared a gorgeous wedding feast of all of your favorites. |
Но первым делом мы приготовили роскошный свадебный пир из твоих любимых блюд. |
And to give you a taste of what you- can expect over the coming weeks, And to give you a taste of what you- we have prepared a little montage. |
И чтобы дать вам понять, что будет происходить в течение следующих нескольких недель, мы приготовили кратенький обзор. |
Consequently, an elite force was created, composed of members of the militia who were prepared to meet regularly for military training and exercise. |
В результате были созданы элитные силы, состоящие из членов ополчения, которые были готовы регулярно собираться для проведения военных учений и учений. |
Not to mention fragments splashing out, large enough that some of them could cause damaging meteorite impacts on the Earth, maybe even global-disaster-level effects. |
Не говоря уже о выплескивающихся осколках, достаточно больших, чтобы некоторые из них могли вызвать разрушительные метеоритные удары по земле, возможно, даже последствия глобального бедствия. |
Some banks and insurance companies use contamination control products as part of their disaster management protocols. |
Некоторые банки и страховые компании используют продукты по борьбе с загрязнением в рамках своих протоколов по борьбе со стихийными бедствиями. |
The trihalides were important as pure metal can be prepared from them. |
Трихалиды были важны, так как из них можно получить чистый металл. |
Design engineers added a third O-ring seal to the joints between the segments after the 1986 Space Shuttle Challenger disaster. |
Инженеры-конструкторы добавили третье уплотнительное кольцо к стыкам между сегментами после катастрофы шаттла Челленджер в 1986 году. |
The First Lord of the Admiralty, Hugh Childers, and Under-Secretary of State for War, Thomas Baring, both lost sons in the disaster. |
Первый лорд Адмиралтейства Хью Чайлдерс и заместитель Государственного секретаря по военным вопросам Томас Баринг-оба потеряли сыновей во время катастрофы. |
Criminal investigations into any role Costa may have had in the disaster were closed after the company agreed to pay a fine of €1 million. |
Уголовное расследование по факту возможной причастности Коста к катастрофе было прекращено после того, как компания согласилась выплатить штраф в размере 1 миллиона евро. |
António Guterres, the United Nations High Commissioner for Refugees, commended the Italian Coast Guard for their quick reaction to the disaster. |
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев Антониу Гутерриш высоко оценил оперативную реакцию береговой охраны Италии на эту катастрофу. |
The food is first prepared, either raw or cooked, and then sealed into the retort pouch. |
Пища сначала готовится сырой или вареной, а затем запечатывается в ретортный мешок. |
While these formalized forms of literacy prepared Native youth to exist in the changing society, they destroyed all traces of their cultural literacy. |
Хотя эти формализованные формы грамотности подготовили туземную молодежь к существованию в изменяющемся обществе, они уничтожили все следы ее культурной грамотности. |
On January 3, 2005, he pleaded guilty to sending hoax emails to relatives of people missing following the Asian tsunami disaster. |
3 января 2005 года он признал себя виновным в отправке мистификационных писем родственникам людей, пропавших без вести после катастрофы Азиатского цунами. |
Farmer Thorkel took the wise woman by the hand and led her to the seat which had been prepared for her. |
Фермер Торкель взял мудрую женщину за руку и подвел к приготовленному для нее месту. |
A few survivors of the rout reached Fawcett’s force in Taghmon about an hour later, bringing news of the disaster. |
Примерно через час несколько выживших солдат добрались до отряда Фосетта в Тагмоне и принесли весть о катастрофе. |
The main ingredients used in commercially prepared feed are the feed grains, which include corn, soybeans, sorghum, oats, and barley. |
Ипотечное кредитование - это самый дешевый способ индивидуального заимствования денег, но он доступен только тем людям, у которых достаточно сбережений, чтобы купить недвижимость. |
Different groups took many different approaches to responding to the disaster. |
Различные группы использовали самые разные подходы к реагированию на эту катастрофу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «disaster preparedness».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «disaster preparedness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: disaster, preparedness , а также произношение и транскрипцию к «disaster preparedness». Также, к фразе «disaster preparedness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.