Disclose - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- disclose [dɪsˈkləʊz] гл
- раскрывать, открывать, обнаруживать, выявлять, раскрыть, выявить, вскрывать, вскрыть(reveal)
- disclose the details – раскрывать подробности
- показывать(show)
- разоблачать, разоблачить(expose)
- обнародовать, оглашать, огласить(publish, announce)
- разглашать, разгласить(divulge)
- disclosing party – разглашающая сторона
- сообщать(inform)
- обнаружить(discover)
-
verb | |||
раскрывать | disclose, reveal, open, unfold, uncover, open up | ||
вскрывать | reveal, disclose, dissect, unseal, rip up, anatomize | ||
разоблачать | expose, disrobe, unmask, denounce, show up, disclose | ||
обнаруживать | find, detect, discover, find out, reveal, disclose |
- disclose гл
- divulge · reveal · expose · uncover · tell · discover · unmask
- publish · publicize
- unveil · announce
- open · open up
verb
- reveal, make known, divulge, tell, impart, communicate, pass on, vouchsafe, release, make public, broadcast, publish, report, unveil, leak, betray, let slip, let drop, give away, let on, blab, spill the beans, let the cat out of the bag, discover, unbosom
- uncover, reveal, show, expose, bring to light
- unwrap, let on, give away, bring out, let out, divulge, discover, break, reveal, expose
- expose
- disclose гл
- conceal · hide
- disclose сущ
- close
conceal, hide, close
Disclose make (secret or new information) known.
You know I can't disclose that information. |
Я не могу раскрывать эту информацию. |
To provide you with a Contract we must use and disclose your personal information in the ways disclosed in paragraphs 25.1(a) to (c). |
Для предоставления вам Контракта мы должны использовать вашу личную информацию способами, описанными в параграфах 25.1 с (а) по (в). |
Напротив, женщины больше раскрывают свой страх. |
|
In cases where downstream users decide not to disclose this information, they need to have their own CSR. |
В тех случаях, когда нижестоящие пользователи решают не раскрывать эту информацию, они должны иметь свою собственную КСО. |
Утром мне придется обнародовать записку. |
|
For his own reasons, he had chosen not to disclose to anyone his training of me in the Skill. |
По каким-то своим причинам Верити решил никому не открывать того, что он обучает меня Скиллу. |
if it is in the public interest to disclose such information; or |
Если раскрытие такой информации представляет государственный интерес; или |
Part of the contract, however, stipulates that neither Howl nor Calcifer can disclose the main clause, leaving Sophie to figure it out on her own. |
Часть контракта, однако, предусматривает, что ни Хоул, ни Кальцифер не могут раскрыть основной пункт, оставляя Софи выяснять это самостоятельно. |
The inspector refused to disclose his name or the reason for searching the author, and threatening him with a baton. |
Инспектор отказался назвать свое имя или причину, по которой разыскивается автор, и пригрозил ему дубинкой. |
They found that the desire for an intimate FtF relationship could be a decision factor into how much information one chose to disclose in online dating. |
Они обнаружили, что желание интимных отношений FtF может быть решающим фактором в том, сколько информации человек предпочитает раскрывать в онлайн-знакомствах. |
Markus Kattner, FIFA’s head of finance and administration, recently said the organization wouldn’t disclose Blatter’s salary “because we don’t have to.” |
Маркус Каттнер (Markus Kattner), финансовый директор ФИФА, недавно заявил, что организация не будет оглашать размер зарплаты Блаттера, «потому что не обязана это делать». |
Then, in February, national security advisor Michael Flynn resigned for failing to disclose a conversation with Russian ambassador Sergey Kislyak two months prior. |
Тогда, в феврале, советник по национальной безопасности Майкл Флинн (Michael Flynn) ушел в отставку из-за того, что не рассказал о своей беседе с российским послом Сергеем Кисляком, состоявшейся двумя месяцами ранее. |
Both positions have legal, moral, and professional responsibilities and obligations to prevent fraud and to fully disclose loan terms to both consumer and lender. |
Обе должности несут юридическую, моральную и профессиональную ответственность и обязательства по предотвращению мошенничества и полному раскрытию условий кредита как потребителю, так и кредитору. |
Er, that's not something I would like to disclose at this stage of the investigation. |
Я не хотела бы говорить об этом на данном этапе. |
If their colleagues are themselves LGBT or if they have voiced support for the LGBT community, the more likely they are to disclose their sexual orientation. |
Если их коллеги сами ЛГБТ или если они выразили поддержку ЛГБТ-сообществу, тем более вероятно, что они раскроют свою сексуальную ориентацию. |
Certain groups of people are reluctant to disclose their smoking status and exposure to tobacco smoke, especially pregnant women and parents of young children. |
Некоторые группы людей неохотно сообщают о своем состоянии курения и воздействии табачного дыма, особенно беременные женщины и родители маленьких детей. |
The monthly reports did not disclose the identity of the soldiers. |
Ежемесячные отчеты не раскрывали личности солдат. |
However, Twitter did not disclose all of them as some could possibly be legitimate accounts taken over through hacking. |
Однако Twitter не раскрыл их все, поскольку некоторые из них могли быть законными аккаунтами, захваченными в результате взлома. |
The companies did not disclose the value of the transaction. |
Стоимость сделки компании не раскрывали. |
Юридически, мы обязаны раскрыть убийство / самоубийство. |
|
L've discovered that senior Cabinet members knew of my relationship before I was forced to disclose it at a press conference, orchestrated by Andrew Wilson, but suggested by George Fergus. |
Я обнаружил, что высшие чины Кабинета министров знали о моих взаимоотношениях еще до того, как я признался в них на пресс- конференции, организованной Эндрю Уилсоном, но одобренной Джорджем Фергюсом. |
You will smile at my allusion, but I will disclose a secret. |
Ты улыбнешься при этой аллюзии; но я открою тебе один секрет. |
At his trial for the assault on Ellsworth Toohey, Steven Mallory refused to disclose his motive. |
На суде по делу о нападении на Эллсворта Тухи Стивен Мэллори отказался назвать мотивы преступления. |
And we're under no obligation to disclose trials from an earlier model. |
И мы не обязаны разглашать результаты испытаний прошлой модели. |
Я не могу сказать больше. |
|
In the meantime, you can't disclose that Geist was F.B.I. |
А пока вы не должны раскрывать факт того, что Гайст работал на ФБР. |
that he had tapped into something on the base and we didn't want him to ever disclose that. |
столкнулся с чем-то на базе и мы не хотели, чтоб он когда-либо разглашал это. |
And the U.S. doesn't want to push the law in that direction and so it chooses not to disclose its involvement. |
США же не хотят подталкивать закон в этом направлении, и поэтому они решили скрывать свою вовлечённость. |
I'm not at liberty to discuss or disclose. |
Я не уполномочен обсуждать. |
Here you agree, in writing, to never again disclose information regarding your former employer, the dissolved entity known as Union Allied Construction, or any of its affiliates. |
Подписываете соглашение о неразглашение информации вашего бывшего работодателя, организации под название Юнион Элайд Констракшн и её филиалов. |
Everybody knows that the President will not disclose any particular secrets to the journalists. |
Всем известно, что никаких особенных тайн президент журналистам не раскроет. |
In Genesis 12, Abram's wife Sarai is taken into the Egyptian Pharaoh’s palace after Abram does not disclose her marital status. |
В Книге Бытия 12 жена Аврама Сара принимается во дворце египетского фараона после того, как Аврам не раскрывает своего семейного положения. |
You agree that we may disclose any information or documents we consider necessary to help us exercise this right. |
Вы согласны, что мы можем раскрыть какую-либо информацию или документы, которые, по нашему мнению, необходимы для реализации этого права. |
At last, my lover (for so he was) thought proper, in a most solemn manner, to disclose a secret which I had known long before. |
Наконец мой поклонник (он и был им в действительности) счел удобным торжественно открыть тайну, которая уже давно была мне известна. |
If I had to disclose the names of all my classmates I've gone up against in court, I'd never have time to argue another case. |
Если бы я сообщала имена всех моих однокурсников, против которых я была в суде, у меня не осталось времени на сам суд. |
The law does not require a vendor to disclose their reserve price prior to the auction. |
Закон не требует от продавца раскрывать свою резервную цену до начала аукциона. |
Because we restlessly disclose Defects; are bustling; judge the whim? |
За то ль, что мы неугомонно Хлопочем, судим обо всем, |
The two sides reached a settlement in December, but did not disclose the terms. |
Обе стороны достигли соглашения в декабре, но не стали раскрывать его условия. |
Generally, those who blog on a professional level don’t disclose personal information. |
Как правило, те, кто ведет блог на профессиональном уровне, не раскрывают личную информацию. |
Many intelligence agencies have similar policies, sometimes to the point where employees do not disclose to their friends that they work for the agency. |
Многие спецслужбы придерживаются схожей политики, иногда до такой степени, что сотрудники не раскрывают своим друзьям, что они работают на агентство. |
My guess is they'd prefer he not disclose any confidential information. |
Судя по всему, конфиденциальные сведения они не распространяют. |
Apparently, the solicitor's seeking immunity for whatever his client's going to disclose. |
Видимо, солиситор хочет обеспечить своему клиенту иммунитет за то, что он там собирается рассказать. |
Most ISPs do not disclose their costs, but the cost to transmit a gigabyte of data in 2011 was estimated to be about $0.03. |
Большинство интернет-провайдеров не раскрывают свои расходы, но стоимость передачи гигабайта данных в 2011 году оценивалась примерно в $0,03. |
In public filings, companies have to disclose their “Pay Ratios,” or the CEO's compensation divided by the median employee's. |
В публичных заявках компании должны раскрывать свои коэффициенты оплаты труда, или вознаграждение генерального директора, разделенное на среднюю зарплату сотрудника. |
It's newly discovered evidence and not exculpatory so it's not Brady and how can I disclose something when I don't even know they're going to call the defendant to the stand? |
Это только что обнаруженный факт, не снимающий вину, так что это не закон Брейди и как я могу что-либо раскрыть, когда я даже не знаю, собираются ли вызывать ответчика? |
For my part, I shall disclose the precise and detailed information- -which I have collected with every means at my disposal. |
С моей стороны, я передам вам все, что мне удалось узнать... Я использовала все свои средства, чтобы добыть эти сведения. |
You know, uh, by law, you know, you're gonna have to disclose that there was a murder here. |
Знаете, по закону, знаете, вам придется раскрыть информацию о том,что тут было убийство. |
I don't want you to feel that you're in a position... where you have to disclose names. |
Я не хочу загонять Вас в такую ситуацию, которая может навредить Вам при раскрытии имён. |
What is your bloodthirsty scribbling about to disclose now? |
Какие тайны на этот раз раскроют ваши кровожадные очерки? |
In addition, UNIDO will disclose specific transactions with key management personnel and family members. |
Кроме того, ЮНИДО обязуется раскрывать сведения о конкретных операциях с участием основного управленческого персонала и членов их семей. |
It must be emphasized that many members of the Fraternity do not disclose their Masonic affiliation, as Congressman Kemp's curriculum vitoe indicates. |
Следует подчеркнуть, что многие члены братства не раскрывают своей масонской принадлежности, как указывает curriculum vitoe конгрессмена Кемпа. |
Among the countries that filter or block online content, few openly admit to or fully disclose their filtering and blocking activities. |
Среди стран, которые фильтруют или блокируют онлайн-контент, немногие открыто признают или полностью раскрывают свою деятельность по фильтрации и блокированию. |
You're only required by law to disclose anything that happened in the last three years. |
По закону ты можешь упомянуть лишь те события, что произошли за последние 3 года. |
Like Turning Point USA, it does not disclose the identities of its donors. |
Как и Turning Point USA, он не раскрывает личности своих доноров. |
Some other jurisdictions require the practitioner to hold a doctorate and to disclose the field, but make no stipulations as to licensing. |
В некоторых других юрисдикциях практикующий врач должен иметь докторскую степень и раскрывать информацию о своей области, но не оговаривать условия лицензирования. |
The declassified documents do not disclose the outcome of discussions regarding the Skylab imagery. |
Рассекреченные документы не раскрывают результатов обсуждений, касающихся снимков Skylab. |
- disclose disposition - вскрывать систему обороны противника
- disclose a secret - раскрывать секрет
- disclose any conflicts of interest - раскрывать какие-либо конфликты интересов
- may disclose information - может раскрывать информацию
- disclose information as required - раскрывать информацию в соответствии с требованиями
- disclose payments - раскрывать платежи
- not disclose to anyone - не раскрывать кому-либо
- to disclose something - раскрыть что-то
- disclose passwords - раскрывать пароли
- neither party shall disclose - ни одна из сторон не должна раскрывать
- disclose a maturity - раскрыть зрелость
- you should never disclose - Вы никогда не должны раскрывать
- disclose the nature of - раскрыть природу
- disclose a contingent liability - раскрыть условное обязательство
- refuse to disclose - отказываются раскрывать
- must disclose - должны раскрывать
- disclose it - раскрыть его
- would disclose - раскроет
- i am not at liberty to disclose - я не вправе раскрывать
- may disclose your personal data - может раскрыть Ваши персональные данные
- agree not to disclose - согласен не раскрывать
- undertakes not to disclose - обязуется не разглашать
- to use and disclose - использовать и раскрывать
- you shall not disclose - Вы не должны раскрывать
- not disclose any - не раскрывать
- order to disclose - заказ раскрывать
- shall promptly disclose - незамедлительно сообщать
- disclose all information - раскрывать всю информацию
- will disclose information - раскрывать информацию
- discuss or disclose - обсуждать или раскрывать