Entire family - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: весь, целый, полный, цельный, сплошной, некастрированный, совершенный, чистый, беспримесный
noun: целое, полнота, некастрированное животное
entire Amur - Весь Амур
entire happiness - полное счастье
entire application - целое приложение
entire combination - комбинация, выполненная полностью
entire file serving environment - среда файловых серверов
entire flight - полет по полному маршруту
entire function - целая функция
entire function of maximum type - целая функция бесконечного типа
entire leaf - цельный лист
entire city block - целый городской квартал
Синонимы к entire: whole, undivided, total, full, complete, in one piece, unspoiled, unbroken, perfect, unscathed
Антонимы к entire: abridged, incomplete, part, limited
Значение entire: with no part left out; whole.
family unlimited partnership - семейное товарищество с неограниченной ответственной
media family - семейство носителей
average-income family - семья среднего достатка
family silver - фамильное серебро
family party of germany - Семейная партия Германии
ensuite family room - семейный номер
nettle family - крапивные
family responsibility - домашняя обязанность
family coverage - семейная страховка
family upbringing - семейное воспитание
Синонимы к family: relations, extended family, tribe, people, nearest and dearest, next of kin, one’s (own) flesh and blood, kin, kindred, kinsfolk
Антонимы к family: public, unfamiliar people, federal government, amazing, deathplace, fart, flabby, in the driver's seat, in the driving seat, international
Значение family: a group consisting of parents and children living together in a household.
whole family, complete family, full family
The death of Gordon must have ramifications most substantial for the entire family, non? |
Должно быть, смерть Гордона потрясла все семейство. |
If you continue to dabble in this lunacy, you run an excellent chance... of being arrested and ruining our entire family all because of your idiotic sympathies. |
Продолжая в том же духе, ты рискуешь попасть в тюрьму и нарушить благополучие семьи, а все из-за идиотских убеждений. |
He had to support his entire family. |
Он был вынужден помогать своей семье. |
According to Harris's notes, mira witnessed Petrovic order the execution of her entire family. |
Судя по файлам Харриса, Мира свидетельствовала о том, что Петрович отдал приказ убить всю ее семью. |
The other half, however, did not conform to those characteristics - in many cases, neither at the beginning, nor throughout the entire cycle of family life. |
Вега подтвердил, что примерно половине семей присущи черты типичной нуклеарной семьи;1 несмотря на это, другая половина семей не обладает основными характеристиками этого типа, во многих случаях даже в начале или на протяжении большей части семейной жизни. |
Listen, I made a promise to myself when I was 11 years old and salmonella decimated my father's entire side of the family at the annual Easter egg hunt. |
Послушай, я дал себе обещание, когда мне было 11, и сальмонелла скосила всю семью по папиной линии на ежегодной охоте за пасхальными яйцами. |
At this rate, you'll drive the entire family away. |
Такими темпами, ты оттолкнешь всю семью. |
She brought the conspirators to within a hair's breadth of murdering my entire family! |
Она привела заговорщиков на волоске от смерти убийства всей моей семьи! |
Many thanks, from your entire real family. |
Спасибо от всей твоей родной семьи. |
She swindled Lily and her entire family. |
Она обманула Лили и всю ее семью. |
It seems I'm the sole representative of this entire family of heathens. |
Похоже, я единственный её сторонник в этой семье язычников. |
It's difficult to put into words, but his presence has affected not only my daughter, but our entire family. |
Сложно объяснить это в двух словах, но его появление повлияло не только на мою дочь, Только для персонала но и на всю нашу семью. |
I mean, why uproot the entire family? |
Я имею в виду,зачем дергать всю семью? |
But in a poor country like the one I come from, Sierra-Leone, even half a dollar can save a life or feed an entire family. |
Но в бедной стране, как та, из которой я родом, Сьерра-Леоне, даже полдоллара может спасти жизнь или накормить всю семью. |
I didn't kill him and massacre his entire family, if that's your point. |
Я не убивала его и всю его семью, если вы к этому ведете. |
Aunt Lily took off for San Francisco leaving Uncle Marshall with the unfortunate task of telling his entire family. |
(семью месяцами ранее) тетушка Лили сбежала в Сан-Франциско, поставив дядю Маршалла перед плачевной задачей: рассказать об этом всей своей семье. |
Думаешь, что у Каина вендетта всей семейке? |
|
Cut to I live in her house with her daughter, and I work with the kind stranger who fathered me, and I left behind an entire life and family that no longer exists. |
Смена кадра, и я живу в ее доме с ее дочерью. Работаю с незнакомцем, который зачал меня, оставляю позади целую жизнь и семью, которой больше не существует. |
You slaughtered my entire family for a couple of goats. |
Ты истребил всю мою семью за пару овец. |
But if you're lying to me, if anything happens to her or my family, your entire world will come apart, and you will never see it coming. |
Но если ты лжёшь мне... если что-нибудь случится с ней или моей семьей... весь твой мирок пойдёт ко дну, но ты никогда не увидишь этого. |
While rumors still swirl as to the mental health of the First Lady and the emotional state of the entire first family. |
Хотя все еще не успокаиваются слухи о психическом состоянии Первой Леди и эмоциональном состоянии всей семьи президента. |
If it is, I do have a file on him, on the entire family, because of the nature of the boy's illness. |
У меня действительно имеется личное дело всей семьи Стинеров ввиду заболевания их мальчика. |
12 years ago, my cousin Irene and her entire family died in a horrific carbon monoxide accident the night before her wedding. |
12 лет назад моя кузина Айрин погибла вместе со всей семьей от ужасного отравления угарным газом как раз в ночь перед своей свадьбой. |
Ms. Wilson, our entire case hinges on the fact that you were closer to that woman - than her own family. |
Мисс Вилсон, всё дело построено на том факте, что вы были ей близки, ближе, чем семья. |
Michael ate an entire, family-sized chicken pot pie for lunch, and then he promptly fell asleep. |
Майкл съел на обед целый куриный пирог на всю семью, После чего он быстро уснул. |
On behalf of Lindsey, and our entire family, we'd just like to thank the Five-O task force and the Honolulu Police Department. |
От имени Линдси, и всей нашей семьи, мы просто хотели бы поблагодарить специальную группу Пять-О и Департамент Полиции Гонолулу. |
And I'm so sorry about those walnut brownies, but, in my defense, you shouldn't have called it a peanut allergy if it included the entire nut family. |
И прости за брауни с грецкими орехами, но, в свою защиту должна сказать, что не надо говорить аллергия на арахис, если у тебя аллергия на все орехи. |
In fact they say the only reason she is in attendance at all is because her family are picking up the cost of the entire event. |
Говорят, что единственная причина её присутствия здесь состоит в том, что её семья оплатила всё это мероприятие. |
To put myself to rights in his good opinion, was I to tell him of the secrets of our family, involving, as they seemed to do, the chances of poor Frederick's entire exculpation? |
Чтобы восстановить свое доброе имя в его мнении, должна ли я была рассказать ему секрет нашей семьи, и тем самым уменьшить шансы Фредерика на полное оправдание? |
Did you honestly think, for one second, that we'd lay with you, in your bed, after you massacred our entire family? |
Неужто ты правда решил, что мы ляжем с тобой в одну постель после того, как ты уничтожил всю нашу семью? |
You humiliate not only me but the entire Guise family. Expect no favours from them. |
Вьi не только меня, месье, подвергли унижению, но и все семейство Гиз и вам не стоит ждать теперь благоволения. |
Imagine something came out about you would make your entire family turn their backs on you, for good. |
Представь, что вдруг всплыло что-то такое о тебе, что заставит всю твою семью отвернуться от тебя, причем навсегда. |
This miserable sum is enough for an entire family... .. until the not-so-distant day when the practice is outlawed. |
Эта жалкая сумма позволяет семье существовать, однако эту индустрию pilus вскоре собираются запретить. |
This policeman has spent the entire rescue period searching for his missing family. |
Этот полицейский потратил всё время на поиск его пропавшей семьи. |
He's been working harder to compensate for the fact that his entire family has been given a superhuman gift except him. |
Он усердно работал, чтобы компенсировать тот факт, что вся его семья, кроме него, получила суперсилы. |
Mac should kill McDuff's entire family! |
Мак должен убить всю семью Макдаффа! |
After murdering his entire family out of jealousy, in order to cover up the crime, you fabricated the ruling! |
После того, как он от злости убил всю его семью, чтобы скрыть преступление, вы подделали решение! |
I'm going to annihilate my archenemy's entire family! |
Собираюсь уничтожить всю семью своего заклятого врага. |
I am sorry my opponent has chosen to be vindictive about my family, but that is merely characteristic of her behavior during her entire term in office. |
Мне жаль, что мой оппонент решил мстить моей семье но это весьма точно характеризует его действия во время пребывания на посту президента. |
The entire family is unable to move? |
Вся семья не можешь двигаться? |
Is your favorite brand of dental floss poisoning your entire family? |
Правда ли, что ваша любимая марка зубной нити отравляет всю вашу семью? |
I'm an embarrassment to my father, to my family, to the entire Reed riding crop empire. |
Я разочарование для моего отца, для моей семьи, для всей империи хлыстов семьи Рид. |
For example, the text of the Kidung Sunda, described the event of Bubad War, it is said that Gajah Mada kill the King of Sunda and his entire family. |
Например, в тексте Кидунг Сунда, описывающем события Бубадской войны, говорится, что Гаджа Мада убил царя Сунды и всю его семью. |
Stephan transfers his family's entire holdings at St Paul's Wharfside into the ownership of one Obsidian Estates. |
Стефан передал все владения его семьи на причалах Сент-Пола в собственность Обсидиан Эстейтс. |
Please give my best to the entire family. |
Передай привет всей семье. |
Давай проверим его и всю его семью. |
|
When I was a boy, a firebender struck down my entire family and left me scarred. |
Когда я был ребёнком, маг огня убил всю мою семью и изуродовал меня. |
I try not to mix with doctors, bunch of bloater-eaters most of 'em. But he had the entire Welsh branch of my family committed, so he does the job. |
Я стараюсь держаться от них подальше, но он приговорил всю валлийскую ветвь моей семейки, так что дело свое знает. |
That entire family is fascinated by what time it is and whether people know it. |
Вся их семья озабочена вопросом который час и тем, знают ли люди об этом. |
We have Just heard that the entire presidential family has been assassinated. |
Нам только что сообщили, что вся президентская семья бьIла расстреляна. |
Вы начинаете сомневаться в родных или друзьях. |
|
David Shepherd has been researching his family for 15 years. |
Дэвид Шеперд изучает свою семью в течение 15 лет. |
Знаете ли Вы, что внесли раздоры и смятение в почтенную семью? |
|
The honorable Sakurada family has lost men of great value in the war |
Почтенная семья Сакурада потеряла на этой войне весьма ценных представителей. |
You know, with your whole, like, family tradition and everything. |
Традиционными играми вашей семьи и всё такое. |
But you would rather liquidate than turn your family business over to a wine box mogul. |
Но вы предпочли бы закрытие, чем превратили ваш семейный бизнес в еще одно винное предприятие магната. |
Family-friendly work places are needed, providing opportunities for family leave, job-sharing, respite care and day-care facilities for dependent family members. |
Этому могли бы способствовать предоставление сотрудникам отпуска по уходу за членами семьи, возможности работать неполный рабочий день и создание учреждений по уходу за нуждающимися в этом членами семьи. |
This, however, requires an adequate understanding of those interests and a willingness to cooperate on the basis of mutual trust, which should be a given within the European family. |
Однако это требует адекватного понимания этих интересов и готовности к сотрудничеству на основе взаимного доверия, которое должно существовать в рамках одной европейской семьи. |
Look, it's not uncommon for birth mothers to start finding fault with the family they've chosen. |
Послушайте, это не редкость, когда биологическая мать начинает искать недостатки в семье, которую выбрала. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «entire family».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «entire family» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: entire, family , а также произношение и транскрипцию к «entire family». Также, к фразе «entire family» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.