Equality of rights - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
- equality of rights [ɪˈkwɒlɪtɪ əv raɪts] сущ
- равноправиеср(equal rights)
-
noun | |||
равноправие | equality, equal rights, equality of rights |
equality of votes - равенство голосов
gender equality - равенство полов
religious equality - религиозное равенство
formal equality - формальное равенство
equality in delivery vehicles - равенство по носителям
commission for racial equality - Комиссия по расовому равенству
complete equality of rights - полное равноправие
equality expression - выражение равенства
goal of gender equality - цель обеспечения гендерного равенства
promote gender equality - поощрение гендерного равенства
Синонимы к equality: egalitarianism, justice, equal rights, fairness, equity, impartiality, equal opportunities, evenhandedness, evenness, equilibrium
Антонимы к equality: inequality, discrimination, disparity, difference, distinction
Значение equality: the state of being equal, especially in status, rights, and opportunities.
tale of a tub - рассказ о ванной
linkage of molecules - межмолекулярная связь
makeup of a delegation - состав делегации
director of correspondence - директор по корреспонденции
regeneration of cutover stands - возобновление леса на вырубках
ingress of contamination - попадание загрязнений
period of trainee - стажировка
wife of his brother - жена его брата
number of outstanding issues - ряд нерешенных вопросов
use of budget funds - использование бюджетных средств
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
enjoyment of human rights - осуществление прав человека
infringement upon the sovereign rights - нарушение суверенных прав
vested rights - признанные права
human rights yearbook - ежегодник по правам человека
inherited rights filter - фильтр наследуемых полномочий
human rights watch - Хьюман Райтс Вотч
twitter rights - права Твиттера
respect rights - соблюдать права
voting rights act - закон об избирательных правах
elementary human rights - элементарные человеческие права
Синонимы к rights: propriety, honor, honesty, righteousness, virtue, truth, fairness, equity, justice, morality
Антонимы к rights: left, bend
Значение rights: plural of right.
equal rights, equal right, equality before the law, equal justice, process of the law, due process of law, procedural fairness, fair hearing, fair proceedings, fair adjudication
Human rights are essential in the maintenance of international peace and security, economic development and social equality. |
Права человека имеют главное значение для поддержания международного мира и безопасности, экономического развития и обеспечения социального равенства. |
The principle of equality is inherent in the notion of human rights and should be a basis for their realization. |
Принцип равенства является неотъемлемой частью понятия прав человека и должен составлять основу для их реализации. |
In the Maurya Empire of ancient India, citizens of all religions and ethnic groups had some rights to freedom, tolerance, and equality. |
В империи Маурьев Древней Индии граждане всех религий и этнических групп имели определенные права на свободу, терпимость и равенство. |
The invitation was condemned by the Equality and Human Rights Commission head Trevor Phillips and the president of the Oxford Students' Union. |
Это приглашение было осуждено главой комиссии по равноправию и правам человека Тревором Филлипсом и президентом Оксфордского студенческого союза. |
Makino stated the Japanese plea for human rights and racial equality. |
Макино заявил, что Япония выступает за права человека и расовое равенство. |
Government must thereby ensure the provision of positive rights, protect civil liberties and ensure equality. |
Таким образом, правительство должно обеспечить предоставление позитивных прав, защиту гражданских свобод и обеспечение равенства. |
Swift expressed her desire for LGBT rights and gender and racial equality, and condemned systemic racism. |
Свифт выразила свое стремление к правам ЛГБТ, гендерному и расовому равенству и осудила системный расизм. |
The PDPA made a number of statements on women's rights, declaring equality of the sexes and introduced women to political life. |
НДПА сделала ряд заявлений о правах женщин, провозгласила равенство полов и ввела женщин в политическую жизнь. |
Non-discrimination is assured and equality is strengthened through the many rights, freedoms and activities that foreign associations and clubs in the country pursue. |
Обеспечение недискриминации и укрепления равенства также подтверждается множеством прав и свобод, которыми обладают действующие в стране иностранные учреждения и организации, и деятельностью, которую они осуществляют. |
This subculture emerged during a time of increased racism and the fight for Mexican American rights and equality within American society. |
Эта субкультура возникла в период усиления расизма и борьбы за права мексиканских американцев и равенство внутри американского общества. |
Specifically, this includes an adherence to the European Convention on Human Rights, which highlights a responsibility to ensure non-discrimination and equality. |
В частности, речь идет о присоединении к Европейской конвенции о правах человека, в которой подчеркивается ответственность за обеспечение недискриминации и равенства. |
A commonly stated goal among these movements is social equality for LGBT people, but there is still denial of full LGBT rights. |
Общепринятой целью этих движений является социальное равенство для ЛГБТ-людей, но по-прежнему существует отрицание полных прав ЛГБТ. |
Target sponsors many LGBTQ non-profits including Human Rights Campaign, GLSEN, GLAAD, Family Equality Council, NGLCC and the Williams Institute. |
Target спонсирует многие некоммерческие организации ЛГБТК, включая правозащитную кампанию, GLSEN, GLAAD, Совет по вопросам равенства семей, NGLCC и Институт Уильямса. |
UK law draws a distinction between Equality of Provision and Equality of Outcome, particularly in respect to disability rights. |
Законодательство Великобритании проводит различие между равенством предоставления и равенством результатов, особенно в отношении прав инвалидов. |
As the movement for civil rights progressed, some alleged that Saperstein did not do enough to advance the equality of his black players. |
По мере развития движения За гражданские права некоторые утверждали, что Саперштейн не сделал достаточно для продвижения равенства своих черных игроков. |
In addition, there was a need to take measures to guarantee equality of rights for all members of minorities. |
Кроме того, необходимо принять меры, направленные на обеспечение равенства прав для всех представителей меньшинств. |
Choice Hotels scored 100 on the Human Rights Campaign Foundation's Corporate Equality Index in 2018. |
Choice Hotels набрала 100 баллов по индексу корпоративного равенства Фонда Human Rights Campaign В 2018 году. |
At the same time, the lyrics caused civil rights groups NAACP and Congress of Racial Equality to call for a boycott. |
В то же время текст песни заставил правозащитные организации NAACP и Конгресс по расовому равенству призвать к бойкоту. |
In Canada, the Canadian Charter of Rights and Freedoms gives some protection under sex equality. |
В Канаде канадская хартия прав и свобод предоставляет определенную защиту в соответствии с принципом равенства полов. |
In December 2011, OHCHR provided a technical note with advice on the merging of the Irish Human Rights Commission with the Irish Equality Authority. |
В декабре 2011 года УВКПЧ направило техническую записку с рекомендациями об объединении Комиссии Ирландии по правам человека и Управления по вопросам равноправия. |
Article 78 of the Criminal Law prescribes liability for the violation of national or racial equality and for the limitation of human rights. |
Статья 78 Уголовного закона предусматривает ответственность за нарушение национального или расового равенства и ограничение прав человека. |
Williamson campaigned on progressive issues such as campaign finance reform, women's reproductive rights and LGBTQ equality. |
Уильямсон проводил кампанию по прогрессивным вопросам, таким как реформа финансирования кампании, репродуктивные права женщин и равенство ЛГБТК. |
She inspired generations of African Americans struggling for equality and civil rights; she was praised by leaders across the political spectrum. |
Она вдохновляла поколения афроамериканцев, борющихся за равенство и гражданские права; ее хвалили лидеры всего политического спектра. |
She had recently attended the Highlander Folk School, a Tennessee center for training activists for workers' rights and racial equality. |
Большая часть топочного мазута северо-востока поступает с нефтеперерабатывающего завода Ирвинг Ойл в Сент-Джоне, штат Нью-Брансуик, крупнейшего нефтеперерабатывающего завода в Канаде. |
There were excellent reasons to sweep away all such anomalies and bring legality and equality to the rights of men and women in Gabon. |
Все это представляет собой превосходную основу для устранения отклонений от нормы и придания законного и равного характера правам мужчин и женщин Габона. |
We believe that the path towards the realization of women's rights and gender equality cannot be separated from the wider macroeconomic policy environment. |
Мы уверены, что путь к реализации прав женщин и обеспечению гендерного равенства невозможен в отрыве от более обширной среды макроэкономической политики. |
The Congressional LGBT Equality Caucus is a congressional caucus of 153 Democrats that work and advocate for LGBT rights within the House of Representatives. |
Конгресс по вопросам равенства ЛГБТ-это Конгресс, состоящий из 153 демократов, которые работают и защищают права ЛГБТ в Палате представителей. |
The Ombudsman aims to safeguard the rights of the citizens vis-à-vis the State and local authorities, and to promote equality and good administrative practice. |
Омбудсмен ставит своей целью защиту прав граждан перед государственными и местными органами власти, а также поощрение равенства и надлежащей административной практики. |
Since 2013 she has been a member of the LGBT Equality caucus in Congress and advocated pro-LGBT rights legislation. |
С 2013 года она является членом комитета по вопросам равенства ЛГБТ в Конгрессе и выступает за принятие законодательства о правах ЛГБТ. |
Like him, we believe that the emergence of democracy and social equality in Libya will not happen without the full realization of women's rights. |
Как и он, мы считаем, что установление демократии и обеспечение социального равенства в Ливии невозможны без полной реализации прав женщин. |
Both sisters spoke about how slavery relates to women's' rights and why women need equality. |
Обе сестры говорили о том, как рабство связано с правами женщин и почему женщины нуждаются в равенстве. |
The PDPA, an advocate of equal rights for women, declared the equality of the sexes. |
НДПА, выступающая за равноправие женщин, провозгласила равенство полов. |
Republicanism grants each individual, regardless of his or her other identities equal rights in order to achieve universal equality. |
Республиканская система правления предоставляет каждому отдельному лицу, независимо от его других отличительных особенностей, равные права на достижение всеобщего равенства. |
Many of the Committee's observations have touched upon issues of equality in the enjoyment of these rights. |
Многие из замечаний Комитета касались проблем равного пользования этими правами. |
Attention to women's rights and the promotion of racial equality permeate all our public policies. |
Мы уделяем особое внимание правам женщин и равноправию представителей различных рас во всех областях государственной политики. |
A longstanding social policy is upholding civil rights, which affect ethnic and racial minorities and includes voting rights, equal opportunity and racial equality. |
Давняя социальная политика направлена на защиту гражданских прав, которые затрагивают этнические и расовые меньшинства и включают избирательные права, Равные возможности и расовое равенство. |
Labour entered the election campaign undergoing investigation by the Equality and Human Rights Commission. |
Лейбористы вступили в предвыборную кампанию, проходя расследование Комиссии по вопросам равенства и прав человека. |
Plan International is one of the world's largest organisations working for children's rights and gender equality. |
Plan International - одна из крупнейших в мире организаций, работающих в области прав детей и гендерного равенства. |
The publicity of the event featured videos of several Malaysian citizens proclaiming their queer identity, calling for the equality of LGBT rights. |
В рекламе мероприятия были показаны видеоролики нескольких граждан Малайзии, провозглашающих свою странную идентичность, призывая к равенству прав ЛГБТ. |
That if we didn't stand up to bullies and try to educate people we wouldn't have civil rights and marriage equality. |
Если бы мы не боролись с агрессорами, и не пытались обучить людей, у нас не было бы гражданских прав и равенства браков. |
The struggle for vampire equality in True Blood has been interpreted as an allegory for the LGBT rights movement. |
Борьба за равенство вампиров в истинной крови была интерпретирована как аллегория движения За права ЛГБТ. |
In the spirit of equality of rights and responsibilities in the family and in raising children, the latter provisions are applicable to both parents. |
С учетом принципа равноправия и обязанностей в семье и в сфере воспитания детей последние положения относятся к обоим родителям. |
It had received a 100 on the Human Rights Campaign Corporate Equality Index Score, prior to donating funds to Minnesota Forward. |
Он получил 100 баллов по индексу корпоративного равенства кампании по правам человека, прежде чем пожертвовать средства на форвард Миннесоты. |
A synth claiming equality, demanding rights, it could change everything. |
Синт, отстаивающий свои права, это все изменит. |
Family relationships are based on equality of rights and duties, solidarity, common effort, mutual understanding and reciprocal respect among family members. |
Семейные отношения основываются на равенстве прав и обязанностей, солидарности, общей деятельности, взаимопонимании и взаимоуважении между членами семьи. |
Since the independence, the Government has based its actions on social equality, the participation of citizens and respect for human rights. |
После достижения независимости правительство сделало упор в своей деятельности на социальном равенстве, участии граждан и уважении прав человека. |
Of fundamental importance to the development of the idea of natural rights was the emergence of the idea of natural human equality. |
Основополагающее значение для развития идеи естественных прав имело возникновение идеи естественного человеческого равенства. |
The Republic of Korea praised the establishment of the three special secretariats on human rights, women issues and racial equality in 2003. |
Республика Корея приветствовала создание в 2003 году трех специальных секретариатов по вопросам прав человека, женщин и расового равенства. |
Beyond the general principle of equality in EU law, six main Directives protect basic equality rights in EU law. |
Помимо общего принципа равенства в законодательстве ЕС, шесть основных директив защищают основные права равенства в законодательстве ЕС. |
Awareness building about women's situation, discrimination, and rights and opportunities is a very large step toward gender equality. |
Весьма крупным шагом в сторону гендерного равенства является повышение осведомленности о положении женщин, их дискриминации, а также об их правах и возможностях. |
We want good things - justice, equality, freedom, dignity, prosperity - but the path we've chosen looks so much like the one I walked away from four years ago. |
Мы хотим добра — справедливости, равенства, свободы, достоинства, процветания — но путь, который мы избрали, так похож на тот, от которого я отказалась четыре года назад. |
Moreover, Thailand's legal marriage age should be raised to at least 18, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. |
Кроме того, в Таиланде установленный законом брачный возраст должен быть увеличен по крайней мере до 18 лет в соответствии с Конвенцией о правах ребенка. |
Access to work rights now depended on the class of bridging visa held and the stage of processing the application had reached. |
В настоящее время оно зависит от класса выдаваемой промежуточной визы и стадии рассмотрения заявления. |
The Liberian civil war was to a great extent, a protest against the blatant disregard for and violation of the rights of Liberians. |
Гражданская война в Либерии в большой степени явилась протестом против вопиющего неуважения и нарушения прав либерийцев. |
All rights to the Abbey of St. Catherine of Siena. |
Все права на аббатство Святой Катерины Сиеннской. |
Besides this, the Zakat mechanism, a social equality project, has contributed more than $200 million a year to combating poverty. |
Помимо этого, более 200 млн. долл. США в год мобилизуется на борьбу с нищетой через Закят - механизм обеспечения социального равенства. |
The YotaPhone warranty does not in any way limit, restrict or otherwise affect such rights. |
Гарантия на смартфон YotaPhone никоим образом не ограничивает такие права и не влияет на них. |
Дайте женщине право голоса, равные права и посмотрите - что выходит, да? |
|
Like LBJ's use of the period of mourning following the assassination to push through the Civil Rights Act. |
Как Линдон Джонсон использовал период траура после покушения, чтобы протолкнуть Закон о Гражданских Правах. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «equality of rights».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «equality of rights» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: equality, of, rights , а также произношение и транскрипцию к «equality of rights». Также, к фразе «equality of rights» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.