Fate destiny - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
as sure as fate - так же уверен, как судьба
fate is - судьба складывается
fate of oil spills - продвижение нефтяных пятен
instrument of fate - орудие судьбы
postern of fate - врата судьбы
whim of fate - прихоть судьбы
grievous fate - печальная участь
fate of one man - судьба одного человека
melancholy fate - печальная судьба
sad fate - печальный удел
Синонимы к fate: karma, destiny, fortune, luck, kismet, the stars, serendipity, chance, providence, end
Антонимы к fate: antecedent, causation, cause, occasion, reason
Значение fate: the development of events beyond a person’s control, regarded as determined by a supernatural power.
noun: судьба, предназначение, удел, неизбежность, богиня судьбы, неизбежный ход событий
feminine destiny - женская судьба
decide destiny - вершить судьбу
political destiny - политическая судьба
master of his destiny - хозяин своей судьбы
destiny of each person - судьба каждого человека
destiny of this country - судьба страны
eternal destiny - вечная участь
earthly destiny - земной удел
spiritual destiny - духовное предназначение
Синонимы к destiny: portion, doom, future, fate, lot, fortune, predestination, kismet, karma, luck
Антонимы к destiny: choice, option, decision, fortuity, possibility, dawdling, composite, coincidence, unfortunate occurrence, autonomy
Значение destiny: the events that will necessarily happen to a particular person or thing in the future.
A bomb has a destiny, a predetermined fate set by the hand of its creator. |
У бомбы есть предназначение, предопределение, дарованное рукой создателя. |
You know, Freud said destiny was not an act of fate, but rather something created by our subconscious to control our conscious choices. |
Знаете, Фрейд говорил, что судьба это не то, что предначертано, а нечто, сотворенное нашим подсознанием, для того, чтобы контролировать наш сознательный выбор. |
My child, the Eye of Infinity, contains each individual's destiny. every contour of their fate. |
Дитя моё, Глаз Бесконечности содержит судьбу каждого, каждую деталь их жребия. |
But gradually we drew away from this passive enslavement to our fate, our destiny, and we struggled to master the future. |
Однако мало-помалу мы стали отходить от этого пассивного повиновения нашей участи, нашей судьбе и прилагать усилия, чтобы стать хозяевами своего будущего. |
Fate didn't butcher her and destiny didn't feed her to those dogs. |
Не Злой рок её изрубил, не Судьба скормила тем псам. |
Philosophy on the concepts of destiny and fate has existed since the Hellenistic period with groups such as the Stoics and the Epicureans. |
Философия о понятиях судьбы и рока существовала еще со времен эллинизма с такими группами, как стоики и эпикурейцы. |
And if it's not, if it is... fate or destiny or whatever you want to call it, then Cat could be making the biggest mistake of her life by quitting. |
А если нет, если это... Судьба, предназначение, называй, как хочешь, тогда Кэт совершает самую большую ошибку в своей жизни. |
The fate of Africa is our common destiny, and we cannot remain indifferent to that continent's acute problems. |
Судьба Африки - это наша общая судьба, и мы не можем оставаться в стороне от острых проблем, стоящих перед этим континентом. |
With destiny you can premeditate the outcome, but fate, fate leaves you no choice. |
Результат судьбы мы получаем сами, но предназначение нельзя изменить. |
There's no author of my fate, no Storybook with my destiny. |
У моей судьбы нет автора, нет книжки с моим жребием. |
I don't believe in fate or destiny or horoscopes, but I can't say I'm surprised things turned out this way. |
Я не верю в судьбу или участь, или гороскоп, но не могу сказать, что удивлён, что именно так всё сложилось. |
There is a difference between fate and destiny. |
Между судьбой и участью есть разница. |
I can't let the destiny of my child be dictated by the fate of our planet. |
Я могу позволить, чтобы жизнь моего сына зависела от судьбы нашей планеты. |
Some birds, overall fabulous, symboliza dreams, destiny, fate and luck. |
Некоторые птицы, в целом сказочные, символизируют мечты, судьбу, судьбу и удачу. |
Destiny is for men who refuse to accept their failures as their fate. |
Предназначение для мужчин которые отказываются принимать свои неудачи как свою судьбу. |
Every one has his appointed destiny, resounded the deep voice. Of one, the fate is heralded by angels with little silver hammers, and' of another, by devils with the butt-end of an ax. |
У всякого своя судьба,- гудит басок начетчика.-Одному судьбу ангелы куют серебряными молоточками, а другому - бес обухом топора... |
My point is we can all shape our destiny, but none of us get to escape our fate. |
Это значит, что все мы являемся строителями своей судьбы, но никто из нас не сможет избежать смерти. |
It's got a little bit to dowith destiny, fate, what's writtenin the stars, and a lot to dowith the simple fact that most womenare smarter than we are. |
Это немного связано с судьбой, с тем, что написано звездами, в основном связано с тем фактом, что женщины умнее, чем мы. |
My child, the Eye of Infinity contains each individual's destiny every contour of their fate Their every smile, every tear |
Дитя моё, Глаз Бесконечности содержит судьбу каждого, каждую деталь их жребия. Каждую их улыбку, каждую слезу |
Destiny is what we make in spite of our fate. |
Судьбу мы делаем сами вопреки року . |
I mean, you know, call it fate, call it destiny, whatever. |
Назови это судьбой, предначертанием, как хочешь. |
And maybe we should all just lay it off on fate or destiny or something and stop worrying about blame. |
Теперь думаю, что всем нам надо валить все на нашу судьбу и перестать винить других. |
No looming fate, no uncontrollable destiny, no fear, no looking back. |
Больше нет неясной судьбы, нет неуправляемого будущего, Нет страха Не нужно оглядываться назад. |
Thus, while deciding today on the fate of the United Nations, we should be aware that we are also determining our own destiny. |
Поэтому, принимая сегодня решения о судьбе Организации Объединенных Наций, мы должны понимать, что мы тем самым определяем и нашу собственную судьбу. |
A common theme in many Arabian Nights tales is fate and destiny. |
Общая тема многих сказок Тысячи и одной ночи - это судьба и предназначение. |
This Assembly is among those to whom fate has entrusted the destiny of our planet. |
Эта Ассамблея, в частности, является органом, от которого зависит судьба нашей планеты. |
Ветер судьбы зовет меня в дорогу. |
|
This could be our destiny, our fate. |
Это же наша мечта, наша судьба. |
I call it the crazy quilt of destiny mainly because the loom of fate was already taken. |
Я называю это безумное лоскутное одеялко рока. В основном потому что полотно судьбы уже занято. |
You will dip your hands into the bowl of designation to determine your fate, your destiny... |
Вы окунете руки в миску назначения чтобы определиться с вашим назначением, судьбой... |
Мы принимаем судьбу и внутри нее выбираем одну судьбу. |
|
How are the metaphoric paths of fate, destiny, history, and progress represented? |
Как представлены метафорические пути судьбы, предназначения, истории и прогресса? |
Here's to fate, destiny and Lady Luck! |
За судьбу, фортуну и Госпожу Удачу! |
Fate didn't butcher her and destiny didn't feed her to those dogs. |
Судьба не разрубила ее на куски и не скормила тем собакам. |
I don't believe in fate or destiny... |
Я не верю в судьбу или участь... |
Fate, described as a preordained destiny that men and gods have to follow, is a major theme in the Aeneid. |
Судьба, описанная как предопределенная судьба, которой должны следовать люди и боги, является главной темой Энеиды. |
It implies there's some magical element that we have no control over, like fate or destiny. |
Это предполагает магический элемент, над которым нет контроля, как рок или судьба. |
Ни в судьбу, ни в рок, ни в карму, ни в заклинания, ни в проклятия. |
|
Скорее, судьба, если вы в неё верите. |
|
There are those who say fate is something beyond our command, that destiny is not our own. |
Некоторые говорят, что мы не можем управлять своей судьбой, что она не в нашей власти. |
управление судьбой или способность определять свою собственную судьбу. |
|
We hope its sad fate does not presage the ultimate destiny in store for the disarmament initiatives now being pursued. |
Мы надеемся, что ее печальную участь не разделят инициативы в области разоружения, которые в настоящее время разрабатываются. |
Fate, or destiny, plays a massive role in the stories of classical heroes. |
Судьба, или судьба, играет огромную роль в историях классических героев. |
And maybe whatever it is that controls our destiny, you know, whether it's fate or God... or whatever. |
И, возможно, чем бы ни было то, что правит нашей судьбой, будь то провидение, или бог... или что бы там ни было. |
Disunity is not our fate and backwardness is not our inevitable destiny. |
Разобщенность не является нашим уделом, а отсталость не предначертана нам неотвратимой судьбой. |
Guilt that I was alive, and guilt that... I began to accept it as my destiny, my fate, and I began to embrace it as my purpose. |
В том, что я жив, и в том, что я... принял это как свою судьбу, свою долю, и начал считать это должным. |
About fate, destiny. |
Об истинном предназначении, о судьбе. |
Their relief at their liberation mingled with the sure knowledge of the dreadful fate suffered by the countless who could no longer be saved. |
Их чувство облегчения в момент освобождения было смешано с неизбежным осознанием ужасной судьбы, постигшей бесчисленное количество тех узников, которых уже нельзя было спасти. |
Господин старший лейтенант скорбит о судьбе угнетенной Венгрии. |
|
That summer, with Monadnock Valley completed, he had no time to worry about its future fate. |
Этим летом, после того как строительство Монаднок-Велли было закончено, ему уже не было нужды заботиться о его дальнейшей судьбе. |
Let this man's death serve as serve as harbinger for the fate that we shall inflict upon Spartacus himself! |
Пусть смерть этого человека послужит предвестницей судьбы, на которую мы обречём самого Спартака! |
Relieving him of his trappings, which I flung down beside him, we left the poor fellow to his fate, and pushed on with the one thoat as best we could. |
Освободив его от сбруи, которую бросил около него, я предоставил бедное животное его участи и постарался обойтись одним тотом. |
Isn't it funny how a simple twist of fate can change the whole |
Разве не забавно, как простой поворот судьбы может изменить весь... |
You merely stretched the interpretation of the movies' fate as a means of expression. |
Этим вы просто расширили возможности интерпретации фильма. |
Я знаю, что такая судьба хуже жизни. |
|
And then your mom and dad got separated by fate. |
А потом мамочку и папочку разделила судьба. |
In 2012 Amnesty reported that the fate of an estimated 10,500 people, most of whom were Bosnian Muslims, remained unknown. |
В 2012 году Amnesty сообщила, что судьба примерно 10 500 человек, большинство из которых были боснийскими мусульманами, осталась неизвестной. |
Resigned to his fate, Stan reluctantly joins them, taking a swig of whiskey on his way out. |
Смирившись со своей судьбой, Стэн неохотно присоединяется к ним, делая глоток виски на выходе. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fate destiny».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fate destiny» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fate, destiny , а также произношение и транскрипцию к «fate destiny». Также, к фразе «fate destiny» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.