Fog light: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция,





противотуманная фара
- fog [noun]

noun: туман, вуаль, густой туман, мгла, отава, дым, стоящий в воздухе, пыль, стоящая в воздухе, трава, оставшаяся нескошенной

adjective: туманный

verb: напускать туману, окутывать туманом, затуманивать, затуманиваться, озадачивать, пасти скот на отаве, оставлять траву нескошенной

- light [adjective]

noun: свет, освещение, огонь, источник света, освещенность, светило, светофор, просвет, дневной свет, пламя

adjective: световой, легкий, светлый, незначительный, слабый, облегченный, легковесный, воздушный, бледный, легкомысленный

verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться

adverb: легко, налегке


He's as good as a fog light or whatever. Он все равно, что противотуманные фары.
The tides were mild and the fog light last night. Прилив и отлив были умеренными, а туман легким прошлой ночью.
Другие результаты
The columns sparkled in the blue glow from the dome of fog above, but once again the light seemed only brilliant reflections. Колонны поблескивали, но теперь они лишь отражали голубоватый свет туманного купола.
The persecuting noises and fog of green light shut off as the door slid shut behind him. Преследующий его шум и зеленоватое сияние отрезала закрывшаяся за его спиной дверь.
And then the sun, like an immense broom of light, pushed through the fog and swept it all away. А затем солнце, безграничный венец света, прорвалось сквозь туман и рассеяло его
The fog wasn't fog: more a light prickly mist that hung in the air, so light that it did not cloud but merely softened and blurred the distant lights of street-lamps and windows. Туман - не туман, лёгкая мглица висела в воздухе - настолько лёгкая, что не застилала, а лишь смягчала, делала не такими резкими дальние светы фонарей и окон.
Winter: no warmth, no light, no noonday, the evening joining on to the morning, fogs, twilight; the window is gray; it is impossible to see clearly at it. Зимой нет тепла, нет света, нет полудня, вечер сливается с утром, туман, сумерки, окошко серо, в него ничего не видно.
Connected to wabi is the word "mystique", a kind of fog- and deep inside the fog you try to perceive a steady light... Слову "ваби" родственно слово "мистика", "мгла" - и глубоко внутри этой мглы пытаешься ощутить постоянный спокойный свет...
The image-lamp burned brightly over his head, a candle stood on the table in the middle of the room, and the light of a foggy winter's morning was already peeping in at the window. Над головой его ярко горела лампада, на столе, среди комнаты,- свеча, а в окно уже смотрело мутное зимнее утро.
The fog lay unbroken like a sea down below, but higher up at the village of Schlappanitz where Napoleon stood with his marshals around him, it was quite light. Туман сплошным морем расстилался по низу, но при деревне Шлапанице, на высоте, на которой стоял Наполеон, окруженный своими маршалами, было совершенно светло.
Pale rays of light passed through the hot steam, which remained suspended like a milky fog. Сквозь горячие испарения, вздымавшиеся молочным туманом, еле проникал мутный свет.
He felt himself surrounded by dense, overwhelming fogs of possibilities in which he could perceive no glimmer of light. Ему казалось, что вокруг него - плотный, непроницаемый туман.
It was strange watching it rise, first just a light coloring, then a white form like fog under water, becoming solid, alive. ... Странно было наблюдать, как оно поднимается: сперва вода как бы слегка изменила цвет, потом неясные белые очертания, словно туман под водой, и вот они определились, ожили...
So thick was the dust that it was like mist or fog in the air, and the low sun shone through it dimly and with a bloody light. Пыль была так густа, что стлалась туманом, низкое солнце тускло просвечивало сквозь него и имело кровавый оттенок.
'..they catch the light as they dart through the fog...' ...когда они рассекали туман, на них играл свет...
The lamp-light struggled out through the fog, and Hallward looked at his watch. При свете фонаря, пробивавшемся сквозь туман, Холлуорд посмотрел на часы.
The fire burned in the grate; a lamp was set lighted on the chimney shelf, for even in the houses the fog began to lie thickly; and there, close up to the warmth, sat Dr. Jekyll, looking deathly sick. В камине горел огонь, лампа на каминной полке была зажжена, так как туман проникал даже в дома, а возле огня сидел доктор Джекил, бледный и измученный.
The cloying mists and fogs had vanished and the sky was lightening from a musky yellow to bleached white. Исчезли клубы тумана и вязкая дымка, а небо прояснилось и из грязно-желтого превратилось в белое.
The fog was lighter here, and he could see the strange bottle-shaped kilns with their orange fan-like tongues of fire. Здесь туман был не так густ, и можно было разглядеть печи для обжига, похожие на высокие бутылки, из которых вырывались оранжевые веерообразные языки пламени.
He turned on me a brilliant, short-lived smile, like a lighthouse beam cutting momentarily through dense fog. Он одарил меня ослепительной мимолетной улыбкой, напоминающей луч света маяка, на мгновение прорезавший густой туман.
Yellow fog lights swept the tongue of forest from the nearest sections of wall. Желтые противотуманные фонари светили в сторону леса от ближайшего участка стены.
It turns on its driving lights, but not fog lights... Дальний свет зажгли, а про противотуманные фары забыли...
It had fog lights on, you know? У нее были включены противотуманные фары, понимаете?
He could smell the odor of the river, and there were wads of fog over the rare lights. Он чувствовал запах реки, вокруг редких огней дымился туман.
Don't forget the fog lights. Не забудь противотуманные фары.
In her nightmare, there had never been any lights, only gray fog. В ее кошмарах никогда не было огоньков - только серый туман.
She tried to open her eyes, but all she could make out were foggy shapes and blinding lights. Она попыталась открыть глаза, но все, что удалось различить, - это туманные силуэты и странные слепящие огни.
It all disappeared; she recognised the lights of the houses that shone through the fog. Потом все исчезло. Она узнала мерцавшие в тумане далекие огни города.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z