Good humor - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- good humor [gʊd ˈhjuːmə] сущ
- хорошее настроение(good mood)
- добродушиеср(good nature)
-
noun: благо, добро, польза
adverb: хорошо
adjective: хороший, добрый, приятный, благой, доброкачественный, благоприятный, здоровый, полезный, надежный, значительный
good offices - добрые услуги
good luck charm - удача очарование
take good note - мотать на ус
good quality product - высококачественное изделие
good middling extra white cotton - особо белый хлопок "гуд миддлинг"
act of good will - акт доброй воли
good carpenter - хороший столяр
good entry point - хорошая отправная точка
good result - хороший результат
I had a good time - я хорошо провел время
Синонимы к good: not bad, exceptional, sterling, OK, ace, first-class, killer, top-notch, A1, smashing
Антонимы к good: bad, poor, cheap, terrible, inexpensive, ill, awful, inadequate, low, thin
Значение good: to be desired or approved of.
noun: юмор, настроение, чувство юмора, нрав, склонность, темперамент
verb: ублажать, потакать, уважить
in good humor - в хорошем настроении
ill humor - плохой юмор
in ill humor - в плохом настроении
great sense of humor - прекрасное чувство юмора
dark humor - черный юмор
vitreous humor - стекловидное тело
keen sense of humor - чувство юмора
remarkable sense of humor - замечательное чувство юмора
incredible sense of humor - невероятное чувство юмора
have a good sense of humor - иметь хорошее чувство юмора
Синонимы к humor: farce, ludicrousness, absurdity, comedy, irony, funniness, fun, funny side, drollness, amusement
Антонимы к humor: provoke, anger, curb, deny, discipline, mortify, seriousness, tragedy, drama, sadness
Значение humor: the quality of being amusing or comic, especially as expressed in literature or speech.
- good humor сущ
- good humour · good temper · amiability
noun
- amiability, good temper, good humour
bad mood, big disappointment, broken heart, dark mood, deep depression, foul mood, gloominess, hostile mood, miserable mood, sea of grief, sea of tears, aggravation, agitation, agony, angst, anguish, annoyance, anxiety, bad humor, bad temper, bother, dejection, depressed mood, depression, desolation
Good Humor a genial disposition or mood.
У них обычно отличное чувство юмора. |
|
Rikishi shrugged his shoulders and his partners accepted the elimination with a good humor; no dissension would arise between them. |
Рикиши пожал плечами, и его партнеры приняли это исключение с добрым юмором; никаких разногласий между ними не возникло бы. |
I like to be with you, and it puts me in a good humor. |
Мне нравится быть с тобой, и от этого у меня хорошее настроение. |
She had a pretty good sense of humor for a biochemist. |
У неё было неплохое чувство юмора для биохимика. |
Good humor and fun... God forbid. |
Хороший юмор и веселый... не дай бог. |
I think our problems are mostly your problems and cannot be not solved with your well-known good humor. |
Наши проблемы, это главным образом - ваши проблемы, их не сможет разрешить ваше знаменитое чувство юмора. |
Maybe there is someone else that you know... that does not have to travel unexpectedly... and will accept the responsibility without good humor. |
Возможно, он больше бы подошёл кому-нибудь более стабильному, более ответственному и менее шутливому! |
The sight of his younger brother's appearance had immediately put him in a good humor. |
Вид меньшого брата непосредственно располагал его к веселости. |
It would keep us all in a good humor, and it is good for the stomach besides. |
Это поддержит наше веселое расположение духа. Да и полезно для жулутка. |
Это испортило немного общую радость. |
|
But Gerald had known poverty, and he could never learn to lose money with good humor or good grace. |
Но Джералд, знавший в жизни нужду, не мог невозмутимо и благодушно относиться к денежным потерям. |
A funny picture in which the hero, Sunny Wiggins, a good-natured boy with no business ability, succeeds because of his good humor. |
Забавная картина, в которой герой, Санни Уиггинс, добродушный мальчик без каких-либо деловых способностей, преуспевает благодаря своему хорошему юмору. |
Perhaps it was this robust sense of humor that these good folks misinterpreted as rude indifference at the open house. |
Возможно ядреное чувство юмора родители ошибочно могли принять за грубое безразличие. |
Meeting him and finding him cheerful, sparkling, vibrating with good humor, Sippens could scarcely believe his eyes. |
Когда Сиппенс вошел в кабинет и увидел веселого, оживленного и прямо-таки сияющего Каупервуда, он просто остолбенел от удивления, не веря собственным глазам. |
But they worked rather slow and talked very fast, and seemed in anything but a good humor. |
Однако работали они весьма медленно и при этом весьма быстро разговаривали, и видно было, что настроены они отнюдь не весело. |
His following was immense, and he was a symbol to people the world over of the vitality, rebelliousness, and good humor of his country. |
Его последователи были огромны, и он был символом для людей во всем мире жизненной силы, бунтарства и хорошего настроения своей страны. |
Hal receives the typescript with good humor. |
Хэл принимает рукопись с хорошим настроением. |
CHAPTER VII-NAPOLEON IN A GOOD HUMOR |
Глава седьмая НАПОЛЕОН В ДУХЕ |
Когда вернулась Дорс, он был в прекрасном, приподнятом настроении. |
|
If an armed Iraqi sells good humor out of the back of a V.W., shoot him. |
Если вооружённый житель Ирака отмочил хорошую шутку и остался у вас за спиной, застрелить. |
This morning he was disposed to indulgence and good humor. |
Так что утром он излучал терпимость и легкий юмор. |
Your pop's got a good sense of humor. |
У твоего папаши хорошее чувство юмора. |
Obviously, whoever wrote this speech has a pretty good sense of humor. |
Однако у писавшего речь явно есть чувство юмора. |
We're late and I don't think Mistress Tisalver is in a good enough humor to have it brought in for us. |
Если мы опоздаем, боюсь, что у госпожи Тисалвер не хватит чувства юмора - принести завтрак наверх! |
What's put you in such a good humor? |
Ты в хорошем настроении, с чего бы? |
And so I shall keep my good humor and wish you a merry Christmas. |
Я своему праздничному настроению не изменю... и желаю вам весёлого Рождества... |
Well that's neither here nor there my point is they make fun of everyone that's good humor and that line should be removed unless it is cited. |
Ну, это не здесь и не там, я хочу сказать, что они высмеивают всех, у кого хорошее настроение, и эту строку следует удалить, если она не цитируется. |
She had lost her childish vivacity-her sweet, equable flow of good humor. |
Она утратила живость детства - свою тихую, ровную веселость. |
In the good humor of that winter of 1833, Paris had disguised itself as Venice. |
Зимой 1833 года всеми владело веселое настроение, и Париж перерядился в Венецию. |
Well, you have a good sense of humor. |
У вас хорошее чувство юмора. |
She has a pretty good sense of humor And she didn't find you funny at all. |
У нее отличное чувство юмора, но тебя она не считает забавным. |
Her matronly presence and good humor disguised a street-savvy ruthlessness for getting the story. |
Солидная внешность и добродушие уживались с абсолютной жесткостью в отношении работы. |
I say it is a Jewish weakness, trying always to keep the gentiles in good humor. |
Это слабость евреев - всегда жертвовать своим менталитетом, чтобы соответстовать. |
Вспомнила про старого дурака! - взвизгнула Питти, и хорошее настроение снова вернулось к ней. |
|
That I have a good sense of humor. |
Что у меня хорошее чувство юмора. |
Keep your eyes open, do your job and I'll buy you both a Good Humor bar. |
Смотрите в оба, делайте свое дело, и я вам куплю мороженое. |
Мне кажется у Супермена должно быть отличное чувство юмора. |
|
And half a score of times, in the course of the evening, he found means to mention with ironical good humor the name of that cuckold of a Forestier. |
И в течение вечера он раз десять вставлял с добродушной иронией: Этот рогоносец Форестье... |
Richard, you have such a good sense of humor. |
Ричард, у тебя такое хорошее чувство юмора. |
Grace's first lesson took place in relative good humor. But the second one that unfortunately proved unavoidable was severer in character. |
Первый урок Грейс прошел в сравнительно добродушной обстановке, зато второй урок, урок, к сожалению, оказавшийся неизбежным, был куда более суровым. |
He was not in a very good humor at the moment. |
А ему было совсем не до шуток. |
That's all you know, said Scarlett, putting out her tongue and refusing to lose her good humor. |
А больше, ты ничего не знаешь? - отпарировала Скарлетт и показала ей язык. Она не даст испортить себе настроение в такой день. |
He had a good sense of humor and all. |
Все-таки у него было настоящее чувство юмора. |
Как раз у меня-то чувство юмора есть... |
|
War, strife, conflict, were the very air he breathed and put him in a good humor. |
Война, борьба, схватка были его родной стихией и радовали его. |
Levin stayed to tea; but his good-humor had vanished, and he felt ill at ease. |
Левин остался до чая, но веселье его все исчезло, и ему было неловко. |
She was relieved to see his mood pass and good humor apparently return, so she smiled too. |
Ей сразу стало легче оттого, что настроение его изменилось и к нему вроде бы вернулся благодушно-шутливый тон, а потому улыбнулась и она. |
Похоже, сенатор в прекрасном настроении. |
|
My employer was in a good humor. |
Патрон встретил меня весьма любезно. |
The President's openness and good humor were quickly evaporating any tension Rachel felt about being there. |
Его добродушие и открытость моментально растопили лед, до этого момента сковывавший душу Рейчел. |
This put the Abbot into a better humor, and he had his casket of documents opened and handed Guiliano his marriage certificate. |
Аббат повеселел, открыл свою шкатулку с бумагами и вручил Гильяно свидетельство о браке. |
A wall that has obliterated my sense of humor. |
Эта стена уничтожила моё чувство юмора. |
Cracked-это несуществующий американский юмористический журнал. |
|
@dril is a pseudonymous Twitter user best known for his idiosyncratic style of absurdist humor and non sequiturs. |
@dril-это псевдонимный пользователь Twitter, известный своим своеобразным стилем абсурдистского юмора и non sequiturs. |
Elliott Walden took over training duties in the spring of 1996 after Prestonwood Farm purchased a half-interest in Distorted Humor. |
Эллиот Уолден приступил к тренировочным обязанностям весной 1996 года после того, как Prestonwood Farm приобрела половину доли в компании Distorted Humor. |
Айзек Азимов включил его в антологию юмора 1992 года. |
|
They are known to use any level of humor, portmanteau terms and re-imagined puns thru out much of their work. |
Они, как известно, используют любой уровень юмора, портманские термины и переосмысленные каламбуры через большую часть своей работы. |
The case name has been the target of humor, by sources such as Harper's Magazine in 2004 and the Virginia Law Review in both 1955 and 2010. |
Название этого дела было объектом юмора в таких источниках, как Harper's Magazine в 2004 году и Virginia Law Review в 1955 и 2010 годах. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «good humor».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «good humor» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: good, humor , а также произношение и транскрипцию к «good humor». Также, к фразе «good humor» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.