Guest of honour - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
guest operating system - гостевая операционная система
special guest - специальный гость
guest host - приглашенный ведущий программы
international broadcast centre guest pass - гостевой пропуск в международный вещательный центр
guest mailbox - гостевой почтовый ящик
honourable guest - почетный гость
guest blogging - гостевой блоггинг
guest list - список приглашенных
guest room - номер
unwelcome guest - незваный гость
Синонимы к guest: visitant, visitor, house guest, caller, company, patron, boarder, client, lodger, roomer
Антонимы к guest: host, landlord, resident, merchant, buddy, citizen, dweller, owner, habitant, hostess
Значение guest: a person who is invited to visit the home of or take part in a function organized by another.
one of these fine days - один из этих прекрасных дней
economy of scale - экономия за счет роста
reverse of fortune - превратность судьбы
fall out of favor - впадать в немилость
bachelor of computer science - бакалавр компьютерных наук
date of filing - дата регистрации
intensity of thinning - интенсивность рубок ухода
angle of rifling - угол нарезки в канале ствола
university of birmingham - Бирмингемский университет
grove of anaheim - концертный зал Grove of Anaheim
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: честь, слава, почет, почести, почтение, уважение, награды, честность, благородство, доброе имя
verb: почтить, чтить, соблюдать, выполнять, почитать, уважать, оплатить, чествовать, удостаивать, акцептировать
honour roll - доска почета
acceptance for honour - акцептование для спасения кредита
honour and dignity protection - защита чести и достоинства
certificate of honour - почётная грамота
do the honour - оказывать честь
code of honour - кодекс чести
come off with honour - выходить с честью
honour guard - почетный караул
upon the honour of - клянусь честью
have the honour - иметь честь
Синонимы к honour: decency, integrity, scrupulousness, high principles, high-mindedness, trustworthiness, worth, justness, dependability, probity
Антонимы к honour: dishonour, disgrace, dishonor, shame, disgrace, contempt
Значение honour: high respect; esteem.
Now I'd like to propose a toast to our guest of honour, his Excellency, the Marquis de Montesquieu. |
Я хочу предложить тост за нашего почётного гостя, его светлость маркиза де Монтескье. |
Pratchett's Discworld novels have led to dedicated conventions, the first in Manchester in 1996, then worldwide, often with the author as guest of honour. |
Романы Пратчетта о Плоском мире привели к специальным конвенциям, первым в Манчестере в 1996 году, а затем по всему миру, часто с автором в качестве почетного гостя. |
Faraaz is a regular at literature festivals across the country and has also being the guest of honour at numerous college festivals and youth conferences across India. |
Фарааз регулярно участвует в литературных фестивалях по всей стране, а также является почетным гостем на многочисленных фестивалях колледжей и молодежных конференциях по всей Индии. |
Sadly, our guest of honour has been detained, but we do have the next best thing, his dad, Martin Crane. |
Увы, наш почётный гость задерживается но у нас есть гость не хуже, его отец - Мартин Крейн. |
In the first, Naughty is invited to a cake tasting party to be the guest of honour. |
В первом случае озорной приглашается на дегустацию тортов, чтобы быть почетным гостем. |
The Bhutanese king was the guest of honour during celebrations of the 40th anniversary of Bangladesh's independence. |
Бутанский король был почетным гостем во время празднования 40-й годовщины независимости Бангладеш. |
Conor wishes to have the knife himself and asks Siggy, claiming that as the guest of honour he is entitled. |
Конор хочет получить нож сам и просит Зигги, утверждая, что как почетный гость он имеет на это право. |
The guest of honour, droning on about her sister's brand new barouche... you'd think we were all poor little pygmy people, who never travelled from our fire! |
Почётная гостья, монотонно бубнящая о новом ландо своей сестры... Можно подумать, что до неё все мы были ничтожествами, ничего не видевшими кроме домашнего очага! |
More generally, by ancient tradition, the guest of greatest honour at a banquet sits at the right hand of the host. |
Вообще говоря, по древней традиции самый почетный гость на пиру сидит по правую руку от хозяина. |
You will, as my guest of honour, be sitting next to me. |
Как мой почётный гость, вы сядете рядом со мной. |
Lady Chalmers is going to be guest of honour at the Open Day and I've got to meet with the Friends of St Jude's to make the arrangements. |
Леди Чалмерс собиралась посетить День открытых дверей, и я должна встретиться с Друзьями больницы Святого Джуда, чтобы договориться. |
Mrs Pumphrey holds a black tie birthday party for Tricki-Woo, with James as the guest of honour. |
Миссис Памфри устраивает День Рождения Трики-Ву в черном галстуке, а Джеймс-в качестве почетного гостя. |
This comes from a custom of inviting a servant to drink a glass in honour of the guest, and paying for it, in order for the guests to show generosity among each other. |
Это происходит от обычая приглашать слугу выпить бокал в честь гостя и платить за него, чтобы гости проявляли щедрость друг к другу. |
It was an honour for the most prestigious theatres to invite maestro Tikhonov to conduct their orchestras. |
Самые престижные театры считали за честь пригласить маэстро Тихонова дирижировать своими оркестрами. |
Незваный гость хуже татарина. |
|
Я - муха в стакане вина, призрак в чулане, незваный гость. |
|
Your Majesty, said Mr. Mead, sweeping an Oriental reverence. This is an honour to me, but yet more an honour to the city. |
Ваше Величество,- сказал мистер Мид, склонившись с восточной учтивостью.- Великая честь для меня, но еще большая - для нашего города. |
I have the honour of being acquainted with a neighbour of yours, (turning to Emma,) a lady residing in or near Highbury; a family of the name of Fairfax. |
Я имею честь быть знакомым с вашею соседкой, — относясь к Эмме, — дамой, которая имеет жительство то ли в Хайбери, то ли поблизости от него, в семействе Фэрфаксов. |
Thy memory shall be preserved, he said, while fidelity and affection have honour upon earth! |
Память о тебе будет жить, - сказал он, - пока верность и любовь будут в чести в этом мире. |
That is impossible for your Highness, replied the Colonel, whose honour is the honour of Bohemia. |
Для вашего высочества это невозможно, - сказал полковник, - ибо ваша честь - это честь всей Богемии. |
You honour me, then, with your full confidence; you even condescend to ask my advice. |
Как! Вы удостаиваете меня полного своего доверия настолько, что даже спрашиваете у меня совета? |
Мой сегодняшний гость водит Bentley Continental. |
|
Dinners, runway show and exhibit will take place in honour of Valentino, the creator of the famous Valentino Red, who reigns indisputably over Italian Couture. |
Обеды, модные показы и выставки проведут в честь Валентино, создателя знаменитого красного цвета Валентино, который бесспорно является монархом итальянской высокой моды. |
An honour to be invited on your name day - many felicitations - may I present my son, Boris? |
Это честь быть приглашенной на ваши именины...поздравляю... могу я представить своего сына, Бориса? |
Your Honour, this submission should be dismissed immediately. |
Ваша честь, нельзя принимать во внимание такое заявление. |
The great day, the nineteenth of February, we welcomed enthusiastically, and for a long time beforehand drank toasts in its honour. |
Великий день девятнадцатого февраля мы встретили восторженно и задолго еще начали осушать в честь его тосты. |
I didn't have the honour of killing Bordier, but I'll blow up his distillery! |
Я не смог убить Бордье, но я взорву его ромовый завод. |
She is locked up in chamber, cries he, and Honour keeps the key. |
Она заперта на замок в своей комнате, а ключ у Гоноры, - пояснил он. |
And this morning, on the boulder, we have a very special guest, self-proclaimed American super hero... |
И сегодня, этим утром, на этом камне, у нас появился особенный гость, Американский супермэн... |
Looks like the Smiths had a guest last night. |
Похоже у Смитов был гость прошлой ночью. |
Well, then you'll have to be my guest for the night, Mark. |
Тогда придется вам заночевать в моем доме. |
Это не совсем твой гостевой домик, ма. |
|
Гость в дом - бог в дом. |
|
I'll book the guest house. |
Я сам забронирую номер. |
He was our guest for about two weeks, often going by himself to Yuriatin, and suddenly he vanished as if he'd fallen through the earth. |
Он прогостил около двух недель, часто отлучаясь в Юрятин, и вдруг исчез, как сквозь землю провалился. |
But then that does away with honour and virtue and goodness and decency and everything, said Philip. |
Но, значит, вы отрицаете и честь, и добродетель, и чистоту, и порядочность. Словом - все! -воскликнул Филип. |
No, that is not the case, Your honour. |
Нет, это не тот случай, Ваша Честь. |
So I called Mum on a Sherlock and told her was bringing house guest home. |
Поэтому я позвонил Ма по коду Шерлок и сообщил, что приведу с собой гостя. |
And I have little clemency for men behind desks in high places with low honour. |
И у меня мало снисхождения к людям за конторками на высоких местах с низкой честью. |
I just want to thank you all for coming at such short notice and especially to welcome Roger and Trish, our guests of honour, here to Weld. |
Я хочу поблагодарить вас всех, что собрались в такие короткие сроки, и особенно приветствовать Роджера и Триш, наших почетных гостей здесь, в Велде. |
To what do we owe the honour of your visit? |
Чем мы обязаны вашему визиту? |
One truth the more ought not to make life impossible. . . . But the honour-the honour, monsieur! . . . |
Еще одна истина, которая жизни не портит... Но честь, честь, monsieur!.. |
Вместо этого вы забеременели от гостя вашей хозяйки. |
|
This year, our chefs wish to dedicate in your honour an ancient recipe of a Renaissance dessert made of choux cream and bitter almonds. |
В этом году наш шеф-повар приготовил в вашу честь десерт по древнему рецепту эпохи возрождения. Марципановый торт с горьким миндалём. |
Гастарбайтеры ... хромающие вдоль дороги. |
|
I swear upon my honour I came to you with the best of motives, with nothing but the desire to do good! |
Клянусь честью, я шел к вам с чистыми побуждениями, с единственным желанием -сделать добро! |
You're welcome as a guest in my home. |
будь желанным гостем в моем доме. |
Название озера Кэйюга я почерпнул из гостевой книги. |
|
Would you like to sign the guest book? |
Хотите расписаться в гостевой книге? |
In the guest lounge. |
В салоне для посетителей. |
Mais, monsieur, the concierge pressed, lowering his voice to an urgent whisper. Your guest is an important man. |
— Mais, monsieur3, — продолжал настаивать портье, понизив голос до интимного шепота. — Ваш гость — весьма влиятельная персона. |
And let Heather Mancuso think I'm a bad guest? |
Чтобы Хедер Манкузо подумала, что я плохой гость? |
Wanklyn invited all the officers and men who formed a guard of honour. |
Ванклин пригласил всех офицеров и солдат, выстроившихся в почетный караул. |
He also guest-lectured at the University of Bologna and the University of Pisa. |
Он также читал лекции в Болонском и Пизанском университетах. |
She also made a guest appearance that year in an episode of Matlock. |
В том же году она также появилась в качестве гостя в эпизоде Мэтлока. |
In some countries, aide-de-camp is considered to be a title of honour, which confers the post-nominal letters ADC or A de C. |
В некоторых странах адъютант считается почетным званием, которое присваивается после именных букв ADC или a de C. |
The episode has guest stars of Buzz Aldrin and James Taylor. |
В эпизоде есть приглашенные звезды Базз Олдрин и Джеймс Тейлор. |
Dream Theater won The Spirit of Prog Award at the Classic Rock Roll of Honour 2009 in London. |
Dream Theater получил приз Spirit of Prog Award на фестивале Classic Rock Roll of Honour 2009 в Лондоне. |
Self is a regular contributor on British television, initially as a guest on comic panel shows such as Have I Got News for You. |
Селф является постоянным участником британского телевидения, первоначально в качестве гостя на комических панельных шоу, таких как Have I Got News for You. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «guest of honour».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «guest of honour» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: guest, of, honour , а также произношение и транскрипцию к «guest of honour». Также, к фразе «guest of honour» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.