Hauteur - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- hauteur [əʊˈtɜː] сущ
- высокомериеср, надменностьж(hubris, haughtiness)
-
noun | |||
высокомерие | arrogance, hubris, haughtiness, arrogancy, hauteur, superciliousness | ||
надменность | arrogance, haughtiness, hauteur, disdain, superciliousness, arrogancy |
- hauteur сущ
- arrogance · haughtiness · superciliousness
noun
- haughtiness, superciliousness, arrogance, pride, conceit, snobbery, snobbishness, superiority, self-importance, disdain, condescension, airs and graces, snootiness, uppishness
- arrogance, lordliness, haughtiness, high-handedness
humility, modesty, unassumingness, unpretentiousness
Hauteur haughtiness of manner; disdainful pride.
She was proud to think that the family was so well placed socially, and carried herself with an air and a hauteur which was sometimes amusing, sometimes irritating to Lester! |
Она очень гордилась высоким общественным положением семьи и держалась так важно и высокомерно, что это порою забавляло, а порой и раздражало Лестера. |
The play is full of moments of punctured aristocratic hauteur. |
Пьеса полна моментов пронзительной аристократической надменности. |
Her eyes gleamed almost pleadingly for all her hauteur, like a spirited collie's, and her even teeth showed beautifully. |
Несмотря на всю ее прирожденную заносчивость, в глазах у нее появилось молящее и преданное выражение, как у шотландской овчарки, ровные зубы ослепительно блеснули. |
Madame Münster is independent, modern, and displays hauteur. |
Мадам Мюнстер независима, современна и демонстрирует высокомерие. |
The intense vitality that had been so remarkable in the garage was converted into impressive hauteur. |
Та кипучая энергия жизни, которая днем, в гараже, так поразила меня, превратилась в назойливую спесь. |
The duchess, whose hauteur was very pronounced, had considerable scruples about calling upon the wife of Talleyrand. |
Герцогиня, чье высокомерие было очень заметно, испытывала немалые угрызения совести, посещая жену Талейрана. |
I feel that I am at this moment ? la hauteur de tout ce que il y a de plus sacr? |
Я сознаю себя в эту минуту а l? hauteur de tout се qu'il у a de plus sacr?... |
'It is true,' Milo exclaimed with a strong trace of old hauteur. |
А это и есть истина, - воскликнул Милоу. |
But, like French hauteur in international affairs, the end of an era may be at hand. |
Но, подобно французскому высокомерию в международных отношениях, конец этой эры может быть уже близок. |