Impairment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- impairment [ɪmˈpɛəmənt] сущ
- ухудшениеср, ослаблениеср, снижениеср, уменьшениеср(deterioration, weakening, reduction)
- serious impairment – серьезное ухудшение
- повреждениеср, ущербм, нанесение ущерба(damage, loss, prejudice)
- нарушениеср, расстройствоср(disturbance)
- memory impairment – нарушение памяти
- impairment of blood circulation – нарушение кровообращения
- speech impairment – расстройство речи
- дефектм(defect)
- physical impairments – физические дефекты
- недостаточностьж(insufficiency)
- умалениеср(depreciation)
-
noun | |||
ухудшение | deterioration, degradation, impairment, aggravation, decline, letdown | ||
повреждение | damage, injury, fault, lesion, failure, impairment |
- impairment сущ
- deterioration · damage · worsening · degradation · decline · weakening · attenuation
- disability · disorder · disturbance · disruption
- violation · infringement · breach
noun
- constipation, deadening, stultification
- damage, harm
- disability, handicap, disablement
- deterioration
healing, recovery, cure, fix, remedy
Impairment the state or fact of being impaired, especially in a specified faculty.
If left untreated, it can lead to neurological impairment. |
Если её не лечить, она может привести к неврологическим повреждениям. |
First experiences with depersonalization may be frightening, with patients fearing loss of control, dissociation from the rest of society and functional impairment. |
Первые переживания деперсонализации могут быть пугающими, поскольку пациенты боятся потери контроля, диссоциации от остального общества и функциональных нарушений. |
The extent of the impairment is variable because inattention may impair several cognitive functions. |
Степень нарушения является переменной, поскольку невнимательность может привести к нарушению нескольких когнитивных функций. |
The refrence given only shows that cognitive impairment is correlated with marijuana use even after the drug is removed from the body. |
Приведенная рефренция только показывает, что когнитивные нарушения коррелируют с употреблением марихуаны даже после того, как наркотик удален из организма. |
According to NHTSA, these tests were not designed to measure impairment, but rather to give a probability that a driver is at or above a 0.08% BAC. |
Согласно NHTSA, эти тесты не были предназначены для измерения нарушений, а скорее для того, чтобы дать вероятность того, что водитель находится на уровне или выше 0,08% BAC. |
Young Adolf Loos had inherited his father's hearing impairment and was significantly handicapped by it throughout his life. |
Молодой Адольф Лоос унаследовал от своего отца нарушение слуха и был значительно ослаблен им на протяжении всей своей жизни. |
People with OCD show impairment in formulating an organizational strategy for coding information, set-shifting, and motor and cognitive inhibition. |
Люди с ОКР проявляют нарушения в формулировании организационной стратегии кодирования информации, смещения установок, а также моторного и когнитивного торможения. |
Performance on certain tests can identify underlying neurological disorders and verify the disorientation as a selective impairment. |
Выполнение определенных тестов позволяет выявить основные неврологические расстройства и проверить дезориентацию как селективное нарушение. |
Proprioception and touch are related in subtle ways, and their impairment results in surprising and deep deficits in perception and action. |
Проприоцепция и осязание связаны тонкими путями, и их нарушение приводит к удивительным и глубоким недостаткам в восприятии и действии. |
Most people with chronic pain complain of cognitive impairment, such as forgetfulness, difficulty with attention, and difficulty completing tasks. |
Большинство людей с хронической болью жалуются на когнитивные нарушения, такие как забывчивость, трудности с вниманием и трудности с выполнением заданий. |
Traditionally, radio engineers treated natural multipath propagation as an impairment to be mitigated. |
Традиционно радиотехники относились к естественному многолучевому распространению как к нарушению, которое должно быть смягчено. |
Instead of a bipolar spindle, both spindle poles are in apposition, with an impairment of pushing forces generated by interpolar microtubules. |
Вместо биполярного шпинделя оба полюса шпинделя находятся в совместном положении, с нарушением выталкивающих сил, создаваемых межполярными микротрубочками. |
This can be true for people with severe visual impairment, such as the blind, who may wear sunglasses to avoid making others uncomfortable. |
Это может быть верно для людей с серьезными нарушениями зрения, таких как слепые, которые могут носить солнцезащитные очки, чтобы не создавать неудобства другим. |
Comprehensive policy recommendations targeting reduction of cognitive impairment in children have been proposed. |
Были предложены комплексные политические рекомендации, направленные на снижение когнитивных нарушений у детей. |
You've developed ascites, variceal hemorrhages, hepatic encephalopathy, and renal impairment. |
У тебя развился асцит, варикозное кровотечение, печеночная энцефалопатия и почечная недостаточность. |
One hypothesis is that this impairment contributes to the cognitive deficits caused by the disease. |
Одна из гипотез заключается в том, что это нарушение способствует когнитивному дефициту, вызванному болезнью. |
Despite the similarities, subsyndromal delirium is not the same thing as mild cognitive impairment. |
Несмотря на сходство, субсиндромальный бред-это не то же самое, что легкие когнитивные нарушения. |
The delayed development of neuropsychiatric impairment is one of the most serious complications of carbon monoxide poisoning. |
Замедленное развитие нервно-психических нарушений является одним из наиболее серьезных осложнений отравления угарным газом. |
These patients endure varying measures of impairment and suffer mental deterioration for the remainder of their lives. |
Эти пациенты переносят различные меры ухудшения и страдают от ухудшения психического состояния в течение всей оставшейся жизни. |
Alcohol causes generalized central nervous system depression and associated cognitive, memory, motor, and sensory impairment. |
Алкоголь вызывает генерализованную депрессию центральной нервной системы и связанные с ней когнитивные, память, моторные и сенсорные нарушения. |
All I can say to you is that in my brief encounter with Captain Ludford, he showed no evidence of impairment, and my decision would be exactly the same. |
Все, что я могу сказать, это то, что во время нашего недолгого разговора, капитан Лудфорд не казался изнуренным, и мое решение было бы таким же. |
They are also frequently employed to aid those with severe speech impairment usually through a dedicated voice output communication aid. |
Они также часто используются для оказания помощи лицам с тяжелыми нарушениями речи, как правило, с помощью специального средства связи с голосовым выходом. |
An outcome of this cooperation are the IFHOHYP Study Sessions, in which relevant topics concerning the hearing impairment are worked. |
Результатом этого сотрудничества являются учебные сессии IFHOHYP, на которых прорабатываются соответствующие темы, касающиеся нарушения слуха. |
In addition to cognitive impairments, psychological dysfunction is also noted. |
В дополнение к когнитивным нарушениям отмечается также психологическая дисфункция. |
Protein-calorie malnutrition can cause cognitive impairments. |
Белково-калорийное недоедание может вызвать когнитивные нарушения. |
In Korsakoff's syndrome there is dramatic memory impairment with relative preservation of other cognitive functions. |
При синдроме Корсакова наблюдается резкое ухудшение памяти с относительным сохранением других когнитивных функций. |
The new information acts as a memory anchor causing retrieval impairment. |
Новая информация действует как якорь памяти, вызывая нарушение поиска. |
If untreated, it results in impairment of both physical and mental development. |
Если его не лечить, это приводит к нарушению как физического, так и умственного развития. |
In severe cases, perinatal death may occur, most commonly as a result of poor placental perfusion due to vascular impairment. |
В тяжелых случаях может наступить перинатальная смерть, чаще всего в результате плохой перфузии плаценты вследствие сосудистых нарушений. |
As president, I say we find other candidates, preferably senile ones with a hearing or sight impairment. |
Как президент, я скажу вам,что мы найдем других претендентов предпочтительно, престарелых, с проблемами со слухом или зрением |
These results indicate that dyslexia may result from distinct cognitive impairments. |
Эти результаты указывают на то, что дислексия может быть результатом различных когнитивных нарушений. |
Once a diagnosis is reached as to the skills/modules where the most significant impairment lies, therapy can proceed to treat these skills. |
Как только будет поставлен диагноз относительно навыков/модулей, в которых лежит наиболее значительное нарушение, терапия может перейти к лечению этих навыков. |
Analysis of her blood samples were in normal ranges between ages 111–114, with no signs of dehydration, anemia, chronic infection or renal impairment. |
Анализы ее крови были в пределах нормы в возрасте 111-114 лет, без признаков обезвоживания, анемии, хронической инфекции или нарушения функции почек. |
Nuclear cataracts typically cause greater impairment of distance vision than of near vision. |
Ядерные катаракты, как правило, вызывают большее ухудшение зрения вдаль, чем вблизи. |
As with other cholinesterase inhibitors, galantamine may not be effective for treating mild cognitive impairment. |
Как и другие ингибиторы холинэстеразы, галантамин может быть неэффективен для лечения легких когнитивных нарушений. |
The effects of a CVA in the left and right hemispheres of the brain include short-term memory impairment, and difficulty acquiring and retaining new information. |
Эффекты Ква в левом и правом полушариях головного мозга включают кратковременное ухудшение памяти, а также трудности с получением и сохранением новой информации. |
Lung function testing is used for the assessment and monitoring of functional impairment due to bronchiectasis. |
Исследование функции легких используется для оценки и мониторинга функциональных нарушений, обусловленных бронхоэктазией. |
Cataracts cause half of all cases of blindness and 33% of visual impairment worldwide. |
Катаракта является причиной половины всех случаев слепоты и 33% нарушений зрения во всем мире. |
Visual Impairment - Athletes with visual impairment ranging from partial vision, sufficient to be judged legally blind, to total blindness. |
Нарушения зрения-спортсмены с нарушениями зрения, начиная от частичного зрения, достаточного для того, чтобы считаться юридически слепыми, до полной слепоты. |
The partial or complete inability to do so in the absence of primary sensory or motor impairments is known as apraxia. |
Частичная или полная неспособность сделать это при отсутствии первичных сенсорных или моторных нарушений называется апраксией. |
There is typically no cognitive impairment associated with this disability. |
Как правило, когнитивные нарушения, связанные с этой инвалидностью, отсутствуют. |
A field sobriety test used by police to test drivers for the influence of alcohol or drugs, tests this reflex for impairment. |
Полевой тест на трезвость, используемый полицией для проверки водителей на предмет воздействия алкоголя или наркотиков, проверяет этот рефлекс на нарушение. |
Many memory aids are used for cognitive impairments such as reading, writing, or organizational difficulties. |
Многие средства памяти используются при когнитивных нарушениях, таких как чтение, письмо или организационные трудности. |
In contrast, the United States classification system covers wheelchair users and people with vision impairments, with different classes inside these disability types. |
В отличие от этого, система классификации Соединенных Штатов охватывает инвалидов-колясочников и людей с нарушениями зрения, причем внутри этих типов инвалидности существуют различные классы. |
The first half of the Deafness article was essentially a poor version of the hearing impairment article. |
Первая половина статьи о глухоте была по существу плохой версией статьи о нарушении слуха. |
However, not all people with insulin resistance develop diabetes, since an impairment of insulin secretion by pancreatic beta cells is also required. |
Однако не у всех людей с инсулинорезистентностью развивается сахарный диабет, поскольку также требуется нарушение секреции инсулина бета-клетками поджелудочной железы. |
These behavior impairments were not caused by a reduction in the level of testosterone, by physical immobility, by heightened fear or anxiety or by depression. |
Эти нарушения поведения не были вызваны снижением уровня тестостерона, физической неподвижностью, повышенным страхом или тревогой или депрессией. |
But they can also lead to high blood pressure and high cholesterol, liver problems, tumors, infertility, tendon problems and rupture, psychiatric problems and growth impairment. |
Но они также могут провоцировать высокое давление и высокий уровень холестерина, заболевания печени, опухоли, бесплодие, проблемы со связками и разрывы связок, психические заболевания и замедление роста. |
Perhaps the most common overall cause of sixth nerve impairment is diabetic neuropathy. |
Возможно, самой распространенной общей причиной нарушения работы шестого нерва является диабетическая невропатия. |
These patterns of behavior result in impairment at school and/or other social venues. |
Эти модели поведения приводят к нарушениям в школе и / или других социальных учреждениях. |
People with Pseudodementia are typically very distressed about the cognitive impairment they experience. |
Люди с псевдодеменцией, как правило, очень обеспокоены когнитивными нарушениями, которые они испытывают. |
Many people with serious visual impairments live independently, using a wide range of tools and techniques. |
Многие люди с серьезными нарушениями зрения живут самостоятельно, используя широкий спектр инструментов и методик. |
Partial, but incomplete tolerance develops to these impairments. |
К этим нарушениям развивается частичная, но неполная толерантность. |
In case of mild neurocognitive impairment, the re-introduction of diet is indicated. |
При легких нейрокогнитивных нарушениях показано повторное введение диеты. |
All forms involve abnormal development of the brain, leading to slow development, movement problems, and intellectual impairment. |
Все формы связаны с аномальным развитием мозга, что приводит к замедленному развитию, проблемам с движением и интеллектуальным нарушениям. |
Can we do an impairment test, make sure he's fit to talk? |
Можем ли мы сделать тест на нарушение поведения, чтобы убедиться, что он адекватно общается? |
- serious impairment - серьезное ухудшение
- impairment measurement - измерение нарушения
- collectively assessed for impairment - оцениваются на предмет обесценения
- impairment of shares - обременение акций
- temporary impairment losses - Потери временного ухудшения
- impairment adjustment - корректировка обесценения
- credit impairment - кредит под обесценение
- ifrs 9 impairment - МСФО 9 ухудшение
- impairment of the availability or accessibility - ухудшение доступности или доступности
- nerve impairment - нарушения нерва
- measured at cost less any accumulated impairment losses - отражаются по фактической стоимости за вычетом накопленных убытков от обесценения
- technical impairment - технические нарушения
- if there is objective evidence that an impairment loss - если существует объективное свидетельство того, что убыток от обесценения
- goodwill is tested annually for impairment - Гудвил проверяется на предмет обесценения ежегодно
- clear impairment - ясно нарушение
- visual impairment in children - нарушения зрения у детей
- impairment sensitivity - нарушения чувствительности
- no impairment - нет нарушения
- possible impairment - возможно ухудшение
- additional impairment - дополнительные нарушения
- impairment events - обесценения событий
- specific impairment - специфические нарушения
- at cost less impairment - по себестоимости за вычетом обесценения
- physical and mental impairment - физические и психические нарушения
- impairment of tangible assets - Обесценение материальных активов
- impairment losses recognised - признанные убытки от обесценения
- level of impairment - Уровень ухудшения
- testing for impairment - тестирование на обесценение
- amount of impairment - Количество нарушений
- Her impairment is causing a block - Ее нарушение вызывает блокировку