In fairness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in a minute - в минуту
in the ascendancy - в господстве
be in good spirits - быть в хорошем настроении
remain in police custody - оставаться под стражей в полиции
in the behalf of - от имени
put in possession - вводить во владение
in court - в суде
in charge - ответственный
rapt in thought - восхищенный мыслью
put in evidence - привести доказательства
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
with fairness - со справедливостью
in all fairness - со всей справедливостью
access fairness algorithm - алгоритм обеспечения справедливости доступа
fairness doctrine - принцип беспристрастности
fairness feature - механизм предотвращения дискриминации
absolute fairness - абсолютная справедливость
Синонимы к fairness: candor, fair-mindedness, equity, paleness, blondness, beauteousness, comeliness, loveliness
Антонимы к fairness: injustice, unfairness
Значение fairness: The property of being fair or equitable.
in all fairness, in all honesty, to be fair, quite frankly, quite honestly, by rights, truthfully, honestly, matter of fairness, frankly, to be frank, earnestly, in all conscience, in all sincerity
This isn't the time to start legislating morality or ethics, fairness. |
Сейчас не время издавать законы о морали, этике или справедливости. |
But, in fairness, I will give you one word of advice. |
Но, справедливости ради, я вам кое-что посоветую. |
The research by Duffy, Gangster, Shaw, Johnson, and Pagon addressed the fairness theory introduced by Folger and Cropanzano 1998. |
Исследования Даффи, гангстера, шоу, Джонсона и пагона касались теории справедливости, введенной Фольгером и Кропанзано в 1998 году. |
So... a new era of sunlight and fairness? |
Так значит... эра солнечного света и справедливости? |
Fairness in competition should be the paramount consideration, particularly in respect of commodities in which developing countries had comparative advantages. |
Справедливая конкуренция заслуживает исключительно серьезного рассмотрения, особенно в связи с сырьевыми товарами, в торговле которыми развивающиеся страны обладают сравнительными преимуществами. |
I respect him for his fairness, strong will, intellect, and modesty. |
Я уважаю его за его справедливость, сильную волю, интеллект и скромность. |
This country was founded on the principles of fairness, freedom, and transparency. |
Эта страна была основана на принципах справедливости, свободы и искренности. |
In this regard, the Ministry needs to display further transparency to ensure fairness and accuracy in oil-revenue calculations. |
В этой связи министерству следует демонстрировать больше транспарентности в целях обеспечения справедливости и точности в подсчетах поступлений от нефти. |
Further, in security cases involving ASIO, the federal courts accept that the content of procedural fairness owed to an affected person can be heavily restricted. |
К тому же при разбирательствах по делам, касающимся вопросов безопасности и АОБР, федеральные суды соглашаются с возможностью существенного ограничения содержания концепции процессуальной справедливости по отношению к затрагиваемому лицу. |
However, peace is built on mutual trust, and trust can be achieved only with justice and fairness. |
Однако мир строится на взаимном доверии, а доверие может быть достигнуто лишь на основе справедливости и объективности. |
However, in fairness to the current resident of the White House, he is far from alone in failing to name Ukraine correctly. |
Однако справедливости ради стоит отметить, что нынешний хозяин Белого дома далеко не одинок в неправильном именовании Украины. |
In fact, Communism emerged to solve this paradox of freedom and fairness that plagues capitalism. Unfortunately it didn’t. |
На самом деле коммунизм должен был дать решение ставшего проклятием капитализма противоречия между свободой и справедливостью, но, к сожалению, не стал. |
If you want fairness, work at a Sunglass Hut. |
Если хочешь справедливости, работай в Sunglass Hut. |
In fairness, that is slightly your MO. |
Если честно, это едва ли ваше МО. |
Если честно, ты немного перепила. |
|
In fairness, I only took the bumper off. |
Справедливости ради, я ударил только бампер. |
Well, I think I should point out first, Brian, in all fairness, we are not the rescue committee. |
Думаю, что сначала я должен указать, Брайен, что, по-совести говоря, мы - не комитет по спасению. |
Думала, что справедливость восторжествует сама собой. |
|
In fairness, even Derek said that this isn't doable. |
Справедливости ради надо сказать, что даже Дерек считает это невыполнимым. |
And, in all fairness, Star Trek was here first. |
И если говорить на чистоту Стар Трек появился раньше. |
Само слово толпа излучает справедливость. |
|
I think the United Nations, this paragon of virtue and fairness... executed my loyalists. |
Я думаю, что ООН этот образец добродетели и справедливости казнил моих соратников. |
And if you consider that he who proclaims this is a father crushed and insulted, can one-oh, shallow hearts-can one rise to greater heights of impartiality and fairness?... |
И если взять, что провозгласил это убитый, оскорбленный отец, то неужели, - о коротенькие, -неужели можно стать выше в беспристрастии и спокойствии взгляда?.. |
Her face was rather haggard, and there was some grey hair mingled with the fairness. |
Лицо у нее было худощавое, а в светлых волосах я заметила несколько седых нитей. |
She had that blonde Scandinavian fairness that you dont very often see. She wasnt a young woman. Midway between thirty and forty, I should say. |
Это была белокурая красавица скандинавского типа, какую не часто встретишь, правда, не первой молодости: выглядела она лет на тридцать пять тридцать шесть. |
it applies when the government conduct is so outrageous that it violates fundamental principles of fairness to prosecute a defendant. |
Она применима тогда, когда действия правительства настолько выходят за рамки, что это нарушает фундаментальные принципы правосудия по отношению к обвиняемому. |
Your fairness and good judgment are everything I've heard them to be. |
Ваша объективность и ваш справедливый приговор – это всё, что мне необходимо было услышать. |
We wave the banner only of fairness, and ask for a fair sixpence! |
Мы размахиваем только знаменами справедливости и просим справедливх шести пенсов! |
In all fairness to her, I did get kicked out of most of the schools on the East Coast. |
По справедливости к ней, я был выкинут из большинства школ на Ист-Косте. |
Но честно говоря, я сильно и не задумывался. |
|
In all fairness, uh, Benjamin would peg chocolate at my head while I was already dancing. |
Честно говоря, Бенджамин держал шоколад у меня над головой, пока я танцевал. |
Yeah, I know I was a little hard on him, but in all fairness, he needed my input. |
Да, я знаю, я слегка на него давила, но ему ведь реально нужен был мой толчок. |
Если уж на чистоту, то технически у меня просто был секрет. |
|
Well, in all fairness, is keeping her little coat buttoned up more important than giving someone the precious gift of sight? |
Ну, по правде говоря, держа её кофту полностью застёгнутой, более важно, чем давать кому-то такое бесценное ощущение видимости? |
In all fairness, I wasn't getting all the information |
Справедливости ради, у меня не было всей информации. |
Договорное право базируется на справедливости. |
|
The issue, rather, 'is merely a question of policy and fairness based on experience in the different situations. |
Вопрос, скорее, является просто вопросом политики и справедливости, основанной на опыте в различных ситуациях. |
Fairness and inequity aversion models capture the agent's concern on the fair distribution of payoffs across agents and especially the aversion to payoff differences. |
Модели неприятия справедливости и неравенства отражают озабоченность агента справедливым распределением вознаграждений между агентами и особенно неприятие различий в вознаграждениях. |
Конкурсанты также могут быть проверены на наркотики, чтобы обеспечить справедливость. |
|
He earned worldwide respect for Spain through firmness and fairness. |
Он заслужил всеобщее уважение к Испании благодаря своей твердости и справедливости. |
In 2017 the Free Speech Fairness Act was introduced in the United States House of Representatives. |
В 2017 году в Палате Представителей Соединенных Штатов был принят закон О свободе слова и справедливости. |
Corinthian has come to describe one of the most virtuous of amateur athletes—those for whom fairness and honor in competition is valued above victory or gain. |
Коринфянин пришел, чтобы описать одного из самых добродетельных спортсменов—любителей-тех, для кого справедливость и честь в соревновании ценятся выше победы или выигрыша. |
Legal systems more or less try to uphold the notions of fairness and justice. |
Правовые системы в большей или меньшей степени пытаются поддерживать понятия справедливости и справедливости. |
Such behaviour may depend on the experiment's social norms around fairness. |
Такое поведение может зависеть от социальных норм эксперимента, касающихся справедливости. |
Maat was the norm and basic values that formed the backdrop for the application of justice that had to be carried out in the spirit of truth and fairness. |
Маат - это норма и основные ценности, которые формируют основу для осуществления правосудия, которое должно осуществляться в духе истины и справедливости. |
Bessenden Properties Ltd v Corness establishes the main principles on fairness of procedure, with Williams v Compair Maxam Ltd affirming it. |
Bessenden Properties Ltd v Corness устанавливает основные принципы справедливости процедуры, а Williams v Compair Maxam Ltd подтверждает это. |
Neutrality to location and time ensures equity and fairness. |
Нейтралитет по отношению к месту и времени обеспечивает справедливость и справедливость. |
However, I am not sure what the relevance of fairness qua equal time is from an editorial perspective. |
Тем не менее, я не уверен, что релевантность справедливости qua equal time является с редакционной точки зрения. |
Where terms are not prohibited outright, they are subject to a requirement of fairness and reasonableness. |
Там, где условия не запрещены прямо, они подчиняются требованию справедливости и разумности. |
In fairness, the article should also point out that many people thought the Hutton Report's conclusions to be a Government whitewash. |
Справедливости ради, в статье также следует отметить, что многие люди считали выводы доклада Хаттона правительственной обелиской. |
This issue is also known as 'intergenerational fairness'. |
Этот вопрос также известен как межпоколенческая справедливость. |
И снова справедливость становится проблемой. |
|
Commons images must be free for any use whatsoever without any regard for dignity or fairness. |
Изображения Commons должны быть свободны для любого использования без какого-либо уважения достоинства или справедливости. |
But I do want to clarify in all fairness that I believe substantially more editing will be required. |
Но я действительно хочу уточнить со всей справедливостью, что, по моему мнению, потребуется значительно больше редактирования. |
The honesty-humility factor from the HEXACO model of personality is used to measure sincerity, fairness, greed avoidance, and modesty. |
Фактор честности-смирения из модели личности ГЕКСАКО используется для измерения искренности, справедливости, избегания жадности и скромности. |
All practical schedulers approximate GPS and use it as a reference to measure fairness. |
Все практические планировщики приближаются к GPS и используют его в качестве эталона для измерения справедливости. |
In all fairness, the above counter-examples aren't really relevant. |
Ван Жошуй также внесли свой вклад в атаку. |
I think it would be better if it was reopened and allowed to run a bit longer, in the interests of fairness. |
Я думаю, что было бы лучше, если бы его снова открыли и позволили работать немного дольше, в интересах справедливости. |
A large man, Brother Matthias was greatly respected by the boys both for his strength and for his fairness. |
Крупный мужчина, брат Матиас пользовался большим уважением среди мальчиков как за свою силу, так и за свою честность. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in fairness».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in fairness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, fairness , а также произношение и транскрипцию к «in fairness». Также, к фразе «in fairness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.