In the shake of a hand - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
have its origin in - имеют свое происхождение в
in the early morning - ранним утром
be occupied in - быть занятым
in the last years of life - в последние годы жизни
in the proper meaning of the word - в прямом значении слова
thanks very much in advance - заранее большое спасибо
in alphabetical order - в алфавитном порядке
in batch quantities - партиями
cm in height - см высоты
Please come in! - Пожалуйста, войдите!
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
in the back of beyond - в глубине
keep the lid on - держите крышку на
the other man - другой человек
bury the hatchet - зарыть топор войны
principal part of the verb - основная форма глагола
force onto the defensive - вынуждать перейти к обороне
calm the nerves - успокоить нервы
omission in the legislation - пробел в законодательстве
fork in the road - вилка на дороге
under the guidance of - под руководством
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
verb: трясти, поколебать, сотрясать, пошатнуть, встряхивать, раскачивать, дрожать, трястись, качать, тряхнуть
noun: дрожание, встряска, сотрясение, дрожь, рукопожатие, потрясение, толчок, вибрация, землетрясение, трель
shake a leg - трясти ногой
a shake up - встряска
shake (like a leaf) - встряхнуть (как лист)
shake to to the bottom of the heart - потрясать до глубины души
a brace of shake - в мгновение ока
shake off yoke - сбрасывать иго
shake defender - раскачивать защитника
shake the tree - трясти дерево
shake the earth - сотрясать землю
shake the bottle - встряхивать бутылку
Синонимы к shake: joggle, jiggle, wave, flourish, brandish, the shivers, the jim-jams, delirium tremens, tremors, DTs
Антонимы к shake: reassure, soothe, calm, placate
Значение shake: an act of shaking.
in the room of - в комнате
shaft of the radius - тело лучевой кости
State of Baja California - Штат Нижняя Калифорния
groove of lay for the reed - выемка для берда
parallel of altitude - альмукантарат
sword of damocles - дамоклов меч
tombs of the nobles - гробницы Знати
release of political detainees - освобождение политических заключенных
cup of brewed coffee - чашка кофе
theory of comparative advantage - теория сравнительных преимуществ
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
get a whiff of - получить дуновение
grind to a halt - перемолоть
make a choice - сделать выбор
have a wonderful time - замечательно проводить время
after a long while - через длительное время
have a little drink - немного выпивать
drive a committee - подгонять комиссию
file a petition for divorce - потребовать развода в судебном порядке
give a concert - давать концерт
a sum of money - сумма денег
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
noun: рука, стрелка, ладонь, сторона, почерк, кисть руки, партия, игрок, мастер, власть
adjective: ручной, управляемый вручную, подручный, сделанный ручным способом
verb: передавать, вручать, помочь, слишком легко уступить, предоставлять
the whip hand - хлыст
give a hand - дать руку
hand clapping - ладонь
left-hand winding - левая обмотка
hand ramming - досылание вручную
hand molding - ручная формовка
overplay hand - перегибать палку
spend with a free hand - бросаться деньгами
hand wringing - выкручивание рук
left hand derivative - производная слева
Синонимы к hand: meathook, palm, paw, mitt, duke, fist, hook, marker, needle, pointer
Антонимы к hand: take, get, receive, take up, front, main
Значение hand: the end part of a person’s arm beyond the wrist, including the palm, fingers, and thumb.
Viola took off her glasses and tucked them in the pocket of her apron as she came forward to shake his hand. |
Виола сняла очки, сунула в карман передника и радушно пожала гостю руку. |
Mrs. Rouncewell is in attendance and receives Sir Leicester's customary shake of the hand with a profound curtsy. |
Миссис Раунсуэлл находится на своем посту и отвечает на освященное обычаем рукопожатие сэра Лестера глубоким реверансом. |
Mr Mercado pointed out belts of ashes (how his hand did shake! |
Мистер Меркадо обратил наше внимание на разные археологические находки. (Как дрожат у него руки, подумала я. |
Pitt, with rather a heightened colour, went up and shook his brother by the hand, and saluted Rebecca with a hand-shake and a very low bow. |
Питт, слегка покраснев, выступил вперед и пожал брату руку, потом приветствовал Ребекку рукопожатием и очень низким поклоном. |
Aren't you assuming that those closest to Laura will accept your well-versed regrets and shake your hand? |
Вы полагаете, что эти близкие примут ваши ловкие извинения и пожмут вам руку? |
Al, his hand ready if Tom should want to shake it, grinned selfconsciously. |
Держа руку наготове, на тот случай если Том захочет поздороваться, Эл смущенно улыбнулся. |
Immediately afterwards, I shall have the great honour to call on our dear brother President Bush and to shake his hand. |
Сразу после этого я буду иметь большую честь пригласить для выступления нашего дорого брата президента Буша и пожать ему руку. |
You think you're gonna teach me the alphabet and I'm gonna shake your hand all grateful and say. |
А ты уже обрадовался, что научишь меня читать, а я тебе по гроб жизни благодарен буду? |
By God, Chief, you may be big, but you shake my hand or I'll consider it an insult. |
Ей-богу, вождь, пускай ты длинный, но руку мне пожмешь, или буду считать за оскорбление. |
What, not coming to shake my hand? |
Что, не придет чтобы пожать мне руку? |
Who knows, maybe you cannot shake his hand, and need to spit in his face. |
А, может, ему руку подать нельзя и в рожу плюнуть надо. |
Хочу пожать вам руку прежде, чем вылечу из гнезда. |
|
Не передается через кожу или рукопожатие. |
|
It's an honor to shake your hand. |
Для меня честь пожать вашу руку, мадам Штайнер. |
Walter, you don't have to shake everybody's hand. |
Уолтер, не обязательно пожимать руки всем присутствующим. |
If I ever meet one of you Texas waddies who says he has never drank water out of a horse track, I think I'll shake his hand and give him a Daniel Webster cigar. |
Если встречу хоть одного техасского пастуха, который не будет рассказывать, как он пил из конских следов пожму ему руку и подарю сигару Вебстера. |
I reached over to shake his hand, and he leaned forward over the oars. |
Перегнувшись через весла, он протянул мне руку, которую я и пожал. |
You used to be able to shake the mailman's hand. |
Раньше была возможность пожать руку почтальону. |
Должно быть, Вы хотите что бы я весь дрожал. |
|
I'd shake your hand, but I wouldn't want your shady ethics rubbing off on me. |
Я бы пожал тебе руку, но я не хотел бы замараться твоей сомнительной этикой. |
left hand. And then with a sob, not loud, but seeming to shake the room, she cried Hijo mio! and caught the Llano Kid to her heart. |
лица, и взор ее остановился на его левой руке. И тут с глухим рыданьем, которое словно потрясло всю комнату, она воскликнула:Сын мой! - и прижала Малыша Льяно к сердцу. |
The important thing is to shake it, so now put your hand on top of the gourd. |
Важно, чтобы поколебать его, так что теперь положить руку на верхней части тыквы. |
You really want me to shake your hand? |
Вы правда хотите, чтобы я пожал вам руку? |
And you shake that hand meet new friends, tie that yarn. |
И ты трясёшь этой рукой встречаешь новых друзей, связываешь эту нить. |
The King tried to shake it off, but Larry responded by turning the resting hand into a claw and gripping the King tightly. |
Король попытался стряхнуть ее, но Ларри уже двумя руками обхватил и крепко сжал его локоть. |
Это честь пожать твою руку, мой друг. |
|
You're under no obligation to shake my hand. |
Ты не обязан жать мне руку. |
You came to Derby County, third round of the FA Cup and you refused to shake my hand. |
Вы приехали в Дерби, на третий раунд кубка и ты отказался пожать мне руку. |
Throw a hand up, shake it well Like you're ringing a temple bell |
Подними руку, сделай это как следует как будто ты звонишь в колокол |
Requesting permissión to shake the hand of the daughter... of the bravest man I've ever met. |
Прошу разрешения пожать руку дочери самого... отважного человека, которого я встречал. |
Это честь для меня пожать руку настоящему джентльмену. |
|
I sort of want to shake his hand. |
Я бы даже, пожалуй, пожал ему руку. |
Fears and scruples shake us. /In the great hand of God I stand. |
Сомненья и боязнь Пугают нас.— Но в руки я Господни Себя предал. |
So I'd like to shake your hand and congratulate you for making such a positive change in your life. |
Так что хочу пожать вам руку и поздравить вас со столь положительными переменами в вашей жизни. |
I'm not going to shake his hand. |
Я не собираюсь жать ему руку. |
I went up to her, and was received with an affable kiss and shake of the hand. |
Я подошла к ней, она приветливо поздоровалась со мной и поцеловала меня в щеку. |
Must you shake my hand with quite such a vise-like grip? |
А Вам обязательно трясти мою руку, вцепившись в нее словно клещами? |
He passed his hand over his forehead to shake off the drowsiness, and felt a cold breath of air as an unknown furry something swept past his cheeks. He shivered. |
Проведя рукой по лбу, чтобы отогнать сон, молодой человек отчетливо ощутил прохладное дуновение, что-то пушистое коснулось его щеки, и он вздрогнул. |
shake with your right hand, but hold a rock in your left. |
протягивая для рукопожатия правую руку, в левой готовь камень. |
Boy, I'd shake your hand, but I'm trussed up like a Christmas pig. |
Блин, я бы пожал вам руку. Но я замотан как рождественский поросёнок. |
Думаю, сам Глэдстоун должен пожать мне руку! |
|
I want you to shake my hand as a fellow prankster and swear you will try your best. |
Я хочу, чтобы ты пожал мне руку, как другу по приколам и поклялся, что сделаешь все, что в твоих силах. |
Did you get her to spit in her hand and shake on it? |
Ты заставил её сплюнуть себе на руку и пожать её? |
Обменявшись дружеским рукопожатием, губернатор и судья расстались. |
|
And though I can hide my cold gaze and you can shake my hand and feel flesh gripping yours and maybe you can even sense our lifestyles are probably comparable I simply am not there. |
И хотя я могу спрятать свой холодный взгляд... и вы можете почувствовать, как моя рука сжимает вашу... и вы даже можете подумать, что моя жизнь похожа на вашу... меня просто здесь нет. |
Look, my hand just started to shake. |
Смотри, моя рука начала трястись. |
I shake you warmly by the hand. |
Я крепко жму ваши руки. |
I even wanted to shake his hand, but then I remembered that I had killed a man. |
На выходе я даже хотел пожать ему руку, однако своевременно вспомнил, что я убил человека. |
По этикету полагается проигравшему и победителю пожать друг другу руки. |
|
Shake someone's hand for six seconds, or send someone a quick thank you by text, email, Facebook or Twitter. |
пожмите чью-нибудь руку в течение шести секунд или отправьте кому-нибудь слова благодарности в сообщении, электронкой, на Facebook или в Twitter. |
He ran a weary hand over his chin and noted with some surprise the well-developed stubble which met his touch. |
Он устало провел рукой по подбородку и с удивлением обнаружил отросшую щетину. |
One side of them was melted, as if some hot giant hand had crushed them into melted wax. |
Расплавленные с одной стороны, словно смятый громадной рукой воск. |
Надеюсь, мне по-прежнему позволено пожать вам руку? Разумеется. |
|
Я думала, ты первым станешь его порицать. |
|
The upstairs hall seemed to shake as Mammy's ponderous weight came toward the door. |
Лестница в холле, казалось, заходила ходуном под тяжестью грузного тела, когда Мамушка со своей ношей стала подниматься наверх. |
But something bored in me, something I felt to be ridiculous, myself, and yet something I could not shake off. |
Но что-то мучило меня. Я сам находил это ощущение смешным, но не мог избавиться от него. |
And I understand You've come to shake my hand |
и я понимаю ты пришёл меня поздравить |
Love will caress your tenderest branches And shake every clinging root |
Любовь ласкает нежные ветви и сотрясает самые цепкие ваши корни. |
When Ostap finally managed to shake off his heavy thoughts, he realized that an old man in a beat-up straw hat with a greasy black ribbon was clutching his jacket. |
Когда Остап очнулся от своих дум, он увидел, что его крепко держит за борт пиджака незнакомый старик в раздавленной соломенной шляпе с засаленной черной лентой. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the shake of a hand».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the shake of a hand» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, shake, of, a, hand , а также произношение и транскрипцию к «in the shake of a hand». Также, к фразе «in the shake of a hand» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.