Jollity - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- jollity [ˈʤɔlɪtɪ] сущ
- весельеср(merriment)
-
noun | |||
веселье | fun, gladness, gaiety, joy, cheer, jollity | ||
увеселение | entertainment, jollification, jollity | ||
празднество | festival, feast, gala, fete, jamboree, jollity |
- jollity сущ
- gaiety · merriment · gayety · joviality · revelry · conviviality · mirth · hilarity
noun
- jolliness, joviality
depression, gloom, heartbreak, boredom, dejection, despondency, gloominess, anguish, desolation, sadness, sorrow, unhappiness, doldrums, grief, melancholy, misery, woe, angst, despair, disconsolateness, dispiritedness, dolefulness, dolor, doom and gloom, downheartedness
Jollity lively and cheerful activity or celebration.
This has irritated some followers, who consider the jollity of the normal segment inappropriate in such circumstances. |
Это вызвало раздражение некоторых последователей, которые считают веселость нормального сегмента неуместной в таких обстоятельствах. |
To the captain he is faithful like a friend and attentive like a son, with the patience of Job, the unselfish devotion of a woman, and the jollity of a boon companion. |
К капитану клерк относится как верный друг и внимательный сын, проявляет терпение Иова и беззаветную преданность женщины и держит себя как веселый и добрый малый. |
He tried to lay the horrid bedside ghost in Red Seas of wine and jollity, and lost sight of it sometimes in the crowd and rout of his pleasures. |
Он пытался утопить в Красном море вина и веселья страшный призрак, стоявший у его ложа; иногда ему удавалось ускользнуть от него в толпе, потерять его в вихре удовольствий. |
These faces around-it wasn't a laugh at all, it was a convulsive, tortured jollity-not smiles but grimaces; |
На этих лицах вокруг я видел не смех, а судорожное, мучительное веселье; они гримасничали. |
Я обладаю удивительной способностью неуместной весёлости. |
|
Ah, will you be partaking of the mince pies and jollity this evening, Miss Storm? |
О, вы собираетесь отведать мясных пирожков и повеселиться этим вечером, мисс Сторм? |
We then went into the Friars, which you know is the scene of all mirth and jollity. |
Мы отправились на улицу Фрайере, где, как вы знаете, сосредоточены все увеселительные заведения. |
This Jones perceived to be no other than a barn, where a great number of men and women were assembled, and diverting themselves with much apparent jollity. |
Джонс увидел перед собой обыкновенный амбар, где собралось множество мужчин и женщин, по-видимому, предававшихся самому бурному веселью. |