Joyousness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Joyousness - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
радостность
Translate

noun

  • joy, joyfulness

misery, sadness, unhappiness, woe, wretchedness, blues, dejection, desolation, despair, despondency, disconsolateness, disheartenment, dispiritedness, doldrums, downheartedness, dreariness, dumps, forlornness, gloom, gloominess, heartsickness, melancholy, mopes, depression

Joyousness The state of being joyous.



I was not in love with Zinaida Fyodorovna, but in the ordinary human feeling I had for her, there was far more youth, freshness, and joyousness than in Orlov's love.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не был влюблен в Зинаиду Федоровну, но в обыкновенном человеческом чувстве, какое я питал к ней, было гораздо больше молодого, свежего и радостного, чем в любви Орлова.

Before, he had hunted in play, for the sheer joyousness of it; now he hunted in deadly earnestness, and found nothing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прежде он охотился ради забавы, ради того удовольствия, которое доставляет охота, теперь же принялся за это по-настоящему, и все-таки ему не везло.

“For sorrow is no need,” said Hoot. “Third self is joyousness. To be much desired. Look forward to third self with overwhelming happiness.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Не стоит огорчаться, — ответил Свистун. — Третья сущность — это прекрасно. Она желанна. Великое счастье предвкушать ее наступление.

There was something in the clear, pine-scented air of that winter morning that seemed to bring him back his joyousness and his ardour for life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напоенное запахом сосен ясное зимнее утро вернуло ему бодрость и жизнерадостность.

A gentle joyousness-a mighty mildness of repose in swiftness, invested the gliding whale.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С радостной легкостью - с ленивой мощью покоя в молниеносном движении - скользил по волнам кит.

Sir, my remissness in failing to felicitate sir upon the joyousness in good tidings is something I fear I shall have to live with for the rest of my life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэр, моя небрежность и неудача поздравить сэра с радостностью добрых известий - это то, с чем, боюсь, мне придется жить остаток моей жизни.



0You have only looked at
% of the information