Knife rest - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: нож, скальпель, скребок, резец, хирургическая операция, струг, зуб
adjective: ножевой
verb: резать ножом, ударить ножом, закалывать
knife wheel - ножевой диск
knife-edge suspension - подвес на ножевой опоре
rocker knife - качающийся нож
four-knife trimmer - четырехножевая машина для обрезки
chipper knife - нож стружечного станка
knife edged guide tracks - заостренные направляющие
fixed blade knife - нож с зафиксированным лезвием
knife coating - шабер
bloody knife - кровавый нож
with a sharp knife - с острым ножом
Синонимы к knife: cutter, blade, cutting tool, tongue, hack, bayonet, jab, run through, transfix, spear
Антонимы к knife: spoon, aid, assist, lifeguard, preservation of life, preserve, preserve life, preserving life, rescue, rescue people
Значение knife: an instrument composed of a blade fixed into a handle, used for cutting or as a weapon.
noun: отдых, остальные, остальное, остаток, покой, другие, упор, опора, перерыв, пауза
verb: отдыхать, покоиться, опираться, лежать, оставаться, спать, основываться, держаться, оставаться спокойным, давать покой
rest & relax - отдых и расслабиться
the rest of him - остальная часть его
rest on her laurels - почивать на лаврах
rest system - система отдых
the rest of your lives - остальная часть вашей жизни
africa and the rest - африки и остальные
can rest assured that - могут быть уверены в том, что
period of rest - период отдыха
home and rest - дома и отдыха
throughout the rest - во всем остальном
Синонимы к rest: lie-down, respite, doze, relaxation, sleep, nap, snooze, forty winks, power nap, time off
Антонимы к rest: work, unrest, labour
Значение rest: an instance or period of relaxing or ceasing to engage in strenuous or stressful activity.
They had been walking for three-quarters of an hour since they had left the farm, and it was time the children had a rest; he crossed to the bush and cut a straight twig with his pocket-knife. |
С фермы они вышли уже три четверти часа назад, детям пора отдохнуть; Хоуард подошел к кустарнику и срезал перочинным ножом прямой сучок. |
Let's go and warm up. We'll have something to eat and rest or else you might catch cold. |
Пойдём согреемся, покушаем, отдохнём, а то ты ещё, не дай бог, простудишься... |
Теперь, когда я тебя покалечила, где я буду спать? |
|
I mean you. Not chittering on like the rest of them. |
Я хотел сказать, что вы не достаете посетителей своей болтовней как другие. |
In June of this year I had a rest in the sports training camp. |
В этом году в июне месяце я отдыхал в спортивном лагере. |
Clients often heard what they wanted to hear and missed the rest. |
Клиенты зачастую слышат только то, что им хочется услышать, и пропускают мимо ушей остальное. |
Max sat down on the rock and began to whet his knife along its smooth surface. |
Макс присел на камень и стал точить нож о его гладкую поверхность. |
I'm gonna spend the rest of the weekend with this lovely thing here. |
Я собираюсь провести все выходные здесь с этой красоткой. |
They were so tight that not even a thin knife blade would have slipped between them. |
Они были настолько плотными, что даже лезвие тонкого ножа не прошло бы между плитами. |
He eased his heavy hammer in its loop on his belt, eased his belt knife. |
Он ослабил молот в ременной петле на поясе, и ослабил нож. |
В качестве оружия, видимо, использовали обычный столовый нож. |
|
He climbed down a few more steps, then jumped the rest of the way to the ground. |
Он спустился еще на несколько ступенек, после чего просто спрыгнул на землю. |
бросить большинство своих граждан в темноте? |
|
But in the rest of the ship we create artificial gravity... with magnetism and our grav suits. |
Но в остальных отсеках корабля мы создаем искусственную гравитацию... с помощью магнетизма и наших гравитационных костюмов. |
If you do, you’re like plenty of other working adults who are logging long hours, coping with work-related stress, and generally not getting enough rest. |
Если все это про вас, то вы являетесь одним из тех работающих людей, которые вынуждены работать сверхурочно, борясь при этом со стрессом и недостатком полноценного отдыха. |
It’s China’s non-food inflation that’s important for the rest of the world, not its food inflation. |
Это инфляция только непродовольственных товаров в Китае, но не продовольственная инфляция, что важно для остального мира. |
I tell you, there is no rest for the fashionable. |
Скажу вам, если желаешь оставаться модным, забудь о покое. |
As a result, more than 75% of Saudi citizens work for the state, and much of the rest of the public budget is spent on cradle-to-grave social support. |
В результате, более 75% саудовских граждан работают на государство, а значительная часть оставшихся денег госбюджета тратится на социальную поддержку населения «от колыбели до гроба». |
In other words, since 1983 Russia’s fertility rate has been virtually identical to the average for the rest of Europe. |
Другими словами, с 1983 года российский коэффициент рождаемости фактически не отличался от среднего по Европе. |
All right, Goosey, you get some rest. |
Всё, детка, иди отдохни. |
My heart muscle doesn't pump enough blood into the rest of my body. |
Мышца в моем сердце перекачивает недостаточно крови в остальное тело. |
Останальные из Общности пойдут туда, куда ветерь подует. |
|
With these words the United States Minister laid the bottle down on a marble table, and, closing his door, retired to rest. |
С этими словами посол Соединенных Штатов поставил флакон на мраморный столик и, закрыв за собой дверь, улегся в постель. |
Не успокоюсь, Пока цветок свой белый не окрашу |
|
She knew that her tricks would not work with him, and she needed protection and rest. |
Она понимала, что с ним ее уловки не пройдут, а ей сейчас были необходимы покой и надежная поддержка. |
Остальным немедленно спуститься в убежище. |
|
It's all under there, buried with the rest of the unfortunates. |
Они все здесь, похоронены с остальными несчастными. |
You'll be here the rest of your days. |
Ты останешься здесь до конца своих дней. |
And once that goal is achieved, we will equalize the rest of the world. |
мы возьмем и весь мир! |
As for the rest of mankind, stagnating night rests upon them. |
Что касается других людей, то над ними ночь, беспросветная ночь. |
He receives these salutations with gravity and buries them along with the rest of his knowledge. |
Он без улыбки принимает эти приветствия и хоронит их в себе вместе со всем, что ему известно. |
We'll get our money back and put the son of a bitch away for the rest of his life. There are laws against fraud. |
— Мы вернем свои денежки (назад) и засадим сукиного сына на всю оставшуюся жизнь. Все законы против мошенников. |
Paralysis, insanity, psychic pain so profound that he's locked inside himself for the rest of his life. |
Паралич, безумие, и такая сильная физическая боль что он замкнётся внутри себя до конца жизни |
You'll notice that, like most men his head size is larger in proportion to the rest of his body. He also has a little more jaw. |
Как и все мужчины... имеет крупную голову, сильные челюсти. |
He heard and saw things that gave him immunity from astonishment for the rest of his life. |
Он слышал и видел такое, что привило ему иммунитет к удивлению на всю оставшуюся жизнь. |
A knife to this area will disorient their tracking device, but not for long. |
Нож, вонзенный в эту область дезориентирует их устройство слежения, но не надолго. |
Our workbenches and the rest of the stuff were piled up in the middle. |
Наши станки и остальное оборудование были расставлены в середине двора. |
like puppets, get rid of the troublemakers, get rid of the older workers, steal our pensions, then they can do what they like with the rest. |
как щенков, избавиться от баламутов, избавиться от стариков, украсть наши пенсии, они могут сделать, что хотят, со остальным. |
I've found myself a nice, slightly odd-looking bloke... who I know is gonna make me happy for the rest of my life. |
Парень симпатичный, хотя и странный немного. Я знаю, что буду счастлива с ним до конца своих дней. |
Earl Williams' face will come between you on the train tonight and at the preacher's tomorrow and all the rest of your lives. |
Его лицо будет преследовать вас в поезде, на венчании и даже в... |
Hopi prayer feathers, the han dynasty soul vase, and that is a polynesian sacrificial knife. |
Молитвенные перья Hopi, ваза души династии Хань, и это полинезийский нож для жертвоприношений. |
Run at en with a knife, I believe. |
Кажется, кинулся на них с ножом. |
'Erb was sitting at table with his knife and fork already in his hands. |
Герберт сидел у стола с вилкой и ножом наготове. |
Zeb drawing his knife, glided towards the dog. The creature recoiled in fear. A little coaxing convinced him that there was no hostile intent; and he came up again. |
Зеб вытащил нож и наклонился к собаке; та в испуге попятилась, но потом, поняв, что ее не обидят, позволила подойти к себе. |
You hold it steady over that knife. |
Держите его крепко выше ножа. |
Now, take the knife and make an incision right in that spot, then you're gonna plunge the wire and the straw all the way into his lung. |
Теперь возьми и нож и сделай разрез прямо в том месте, затем ты должна ввести проволоку и соломинку прямо в его лёгкое. |
l can do that with a knife and fork. |
Я могу это делать с вилкой и ножом. |
Unless, of course, he put her in standing on end, and then he wouldn't need a knife and saw. |
Конечно, если он не поставил её вертикально. Но тогда ему не нужны были бы нож и пила. |
I tried to find my Swiss Army knife, but... |
Я пытался найти свой Швейцарский армейский нож, но... |
Can anyone... I've got a Swiss army knife. |
Кто-нибудь... достаньте у меня швейцарский ножик. |
Ты привел программу похорон к поножовщине. |
|
Напомни мне никогда не брать тебя на драку с ножами. |
|
Yeah, but you're the only one who got in a knife fight with him. |
Да, но ты единственный, кто дрался с ним на ножах. |
Bring the bird over here and the carving knife. |
Несите сюда птицу и нож. |
I understand you, Fernand; you would be revenged on him because I do not love you; you would cross your Catalan knife with his dirk. |
Я тебя поняла, Фернан: ты хочешь отомстить ему за то, что я не люблю тебя. Ты хочешь скрестить свой каталанский нож с его кинжалом! |
I want your knife. |
Мне нужен кинжал. |
Forensics on the knife, Guv. |
Экспертиза ножа, шеф. |
Уродец хотел загнать в меня перо, но я его опередил. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «knife rest».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «knife rest» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: knife, rest , а также произношение и транскрипцию к «knife rest». Также, к фразе «knife rest» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.