Legitimately - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- legitimately [lɪˈʤɪtɪmətlɪ] нареч
- законно, обоснованно, правомерно, оправданно(lawfully, reasonably, justifiably)
-
- legitimately [lɪˈʤɪtɪmətlɪ] сущ
- законные основания(legally)
-
- legitimately [lɪˈʤɪtɪmətlɪ] прил
- легитимный
-
- legitimately нареч
- lawfully · licitly · legally · validly
- justifiably · reasonably
adverb
- licitly, lawfully
illegal, illegitimate, illicit, lawless, unlawful, wrongful
Legitimately In a legitimate manner, properly.
Furthermore, website operators may not distribute their legitimately collected lists. |
Кроме того, операторы веб-сайтов не могут распространять свои законно собранные списки. |
For my type of work, it has to be legitimately hard. |
Для меня, это должно быть на самом деле тяжело. |
One principle the Dukes of Khaurene never forget is mat Worthy VI was legitimately elected Patriarch of the Episcopal Church. |
Герцог Хорэна никогда не забудет, что Достойный VI был законно избранным Патриархом епископской Церкви. |
As a result, one can legitimately debate whether action or inaction displays greater moral courage. |
В результате, можно с полным основанием спорить о том, что демонстрирует большую силу духа – действие или бездействие. |
Рид сказал, что тогда, в своем доме, он был реально напуган. |
|
By 1996, if you were not one of Mexico’s 8m unemployed, you worked legitimately in the maquiladoras sweatshop assembly plants or in the informal economy. |
До 1996 года, если вы не были одним из 8 миллионов мексиканских безработных, то вы легально работали на макиладорах (maquiladores), то есть на потогонных сборочных заводах или в неформальной экономике. |
It has in fact been noted that only in the last two centuries can we legitimately speak of a formal doctrine of inerrancy. |
Фактически было отмечено, что только в последние два столетия мы можем с полным правом говорить о формальной доктрине непогрешимости. |
Hoxha declared Albania to be the world's only state legitimately adhering to Marxism–Leninism after 1978. |
Ходжа объявил Албанию единственным государством в мире, законно придерживающимся марксизма-ленинизма после 1978 года. |
Насколько законно говорить от его имени? |
|
These countries have enough state ownership and regulation to be legitimately labeled forms of democratic state capitalism. |
Эти страны имеют достаточно государственной собственности и регулирования, чтобы быть законно названными формами демократического государственного капитализма. |
Kirk instead used his physical size and bald head in a manner of appearance which was viewed as legitimately intimidating. |
Вместо этого Кирк использовал свой физический размер и лысую голову в манере внешнего вида, которая рассматривалась как законно пугающая. |
The part I can't wrap my head around is was it an impulse steal or could he legitimately not afford to buy a chicken? |
Чего я никак не могу понять: он её импульсивно стащил, или курица и правда была ему не по карману? |
That is when Koreans are criticized legitimately. |
Может ли кто-нибудь процитировать некоторые официальные документы, подтверждающие мой вопрос? |
Even loyal Exeter admits to Henry VI that Richard II could not have resigned the crown legitimately to anyone but the heir, Mortimer. |
Даже верный Эксетер признает перед Генрихом VI, что Ричард II не мог законно передать корону никому, кроме наследника, Мортимера. |
Other works can legitimately be either fiction or nonfiction, such as journals of self-expression, letters, magazine articles, and other expressions of imagination. |
Другие произведения могут быть как художественными, так и нехудожественными, такими как журналы самовыражения, письма, журнальные статьи и другие проявления воображения. |
By signing a new arms reduction treaty with Russia, the United States can legitimately say that it is not only asking others to do more, but doing more itself too. |
Подписав новый договор с Россией о сокращении вооружений, США получат полное право заявить, что они не только требуют каких-то мер от других стран, но и сами тоже предпринимают определенные шаги. |
Legitimately, of course. |
Легально, конечно. |
If you could have been a little more patient, I might have been able to make this happen legitimately. |
Прояви ты терпение, я, возможно, смог бы всё устроить. |
И третий, вы на законных основаниях ничего не знаете. |
|
Mutiny only sees a subset at any given time, but what if... what if anyone who could log on, legitimately or not, did it at the same time? |
Mutiny видит только подключившихся в определённое время, но что если... если бы кто угодно захотел подключиться, законно или нет, в одно и то же время? |
I'd like to add whatever legitimacy I can, right after I buy them a drink. |
Хотела бы добавить, как бы неправомерно это ни было, сразу после речи я угощаю их. |
I did bold some comments you made that were legitimate and italicized the unsubstantiated claim. |
Я выделил жирным шрифтом некоторые ваши замечания, которые были законными, и выделил курсивом необоснованное утверждение. |
With that, he began a legitimate life as a security consultant. |
С этого момента он начал легальную жизнь консультанта по безопасности. |
Государство не считает меня покупателем. |
|
Nevertheless, Johnson insisted, the invasion was legitimate, and, from a purely practical point of view, should be carried through. |
Тем не менее Джонсон считал, что со стороны Каупервуда попытка прибрать дело к рукам вполне законна и что с чисто практической точки зрения так и следовало поступить. |
In the gap model, closing the legitimacy gap provides a framework for constructive HN activity. |
В модели gap закрытие разрыва в легитимности обеспечивает основу для конструктивной деятельности HN. |
They're WORSE than us, and they will never admit us to their palaces, no matter how legitimate we become... .. because of who we are. |
Они хуже нас, и они никогда не допустят нас в свои дворцы, неважно, насколько мы законопослушны... из-за того, кто мы такие. |
Deleting the image because of legitimate fair use issues would not have been censorship. |
Удаление изображения из-за законных проблем добросовестного использования не было бы цензурой. |
The actors believed that they legitimately represented the citizens within its territory. |
Актеры считали, что они законно представляют граждан на своей территории. |
He argues that while both Islam and America can be subject to legitimate criticisms without detesting a people as a whole, bigotry against both are on the rise. |
Он утверждает, что в то время как ислам и Америка могут быть предметом законной критики, не вызывая ненависти к народу в целом, фанатизм в отношении обоих растет. |
In short, proponents of this explanation claimed to have reduced a dubious metaphysical faculty of pure reason to a legitimate linguistic notion of analyticity. |
Короче говоря, сторонники этого объяснения утверждали, что они свели сомнительную метафизическую способность чистого разума к законному лингвистическому понятию аналитичности. |
Instead, the US maintained diplomatic relations with the Republic of China government on Taiwan, recognizing it as the sole legitimate government of China. |
Вместо этого США поддерживали дипломатические отношения с правительством Китайской Республики на Тайване, признавая его единственным законным правительством Китая. |
The legitimacy of secular legislation depends, instead, on whether the State can advance some justification for its law beyond its conformity to religious doctrine. |
Легитимность светского законодательства зависит, напротив, от того, может ли государство выдвинуть какое-то оправдание своего закона за пределы его соответствия религиозной доктрине. |
Since the early 20th century, swimming came to be regarded as a legitimate leisure activity or pastime and clothing made specifically for swimming became the norm. |
С начала 20-го века плавание стало рассматриваться как законный вид досуга или времяпрепровождения, а одежда, сделанная специально для плавания, стала нормой. |
You went to my home with no warrant, you make fictitious claims of kidnapping and murder, and then you arrest me for conducting legitimate business. |
Вы пришли в мой дом без ордера, Вы предъявили мне фиктивные обвинения в похищении и убийстве, а потом арестовали меня за ведение легального бизнеса. |
Until the early modern period, feuds were considered legitimate legal instruments and were regulated to some degree. |
До начала нового времени междоусобицы считались законными правовыми инструментами и в определенной степени регулировались. |
A legitimate question may be raised as to whether Croatian Serbs in the region will be able to re-establish the conditions of normal life in the near future. |
Можно поставить законный вопрос о том, смогут ли хорватские сербы в этом районе восстановить условия нормальной жизни в ближайшем будущем. |
Такие действия также укрепили бы его уменьшающуюся легитимность. |
|
Cooper let go of the theater, and it was announced that it would soon be converted into a “legitimate theater. |
Купер отпустил театр, и было объявлено, что вскоре он будет преобразован в “законный театр. |
The Sicilian people want Italy to be one and indivisible with Victor Emmanuel as constitutional monarch, and his legitimate descendants |
Народ Сицилии выступил за единую и неделимую Италию во главе с конституционным монархом, Виктором-Иммануилом и его законными наследниками. |
Israel needs allies, because its ultimate security depends on its legitimacy nearly as much as on its deterrence capability. |
Израилю нужны союзники, поскольку его конечная безопасность зависит почти также сильно от его легитимности, как и способности сдерживания. |
Early followers of George's philosophy called themselves single taxers because they believed that the only legitimate, broad-based tax was land rent. |
Ранние последователи философии Джорджа называли себя единовластными налогоплательщиками, поскольку верили, что единственным законным и широко распространенным налогом является земельная рента. |
You see, darling, if I marry you I'll be an American and any time we're married under American law the child is legitimate. |
Видишь ли, милый, если я выйду за тебя, я стану американкой, а по американским законам, когда б мы ни поженились, - ребенок считается законным. |
Возвращение легитимной коммерции и возвращение закона. |
|
Another way to look at it is to do your best to answer legitimate questions, give some guidance to reasonable homework questions and ignore the rest. |
Еще один способ взглянуть на это-сделать все возможное, чтобы ответить на законные вопросы, дать некоторые рекомендации по разумным вопросам домашнего задания и игнорировать остальное. |
We believe that resistance is legitimate, not terroristic. |
Мы считаем, что такая борьба является законной и не может рассматриваться как терроризм. |
My impulsive tendencies have no place In my life as a legitimate businessman. |
Внезапным порывам нет места в моей жизни в качестве законопослушного бизнесмена. |
Here, Li Yuan used the honorific as a legitimating cover for his seizure of power, in which the newly-installed Yang You served as his puppet emperor. |
Здесь Ли Юань использовал почетный титул как легитимное прикрытие для захвата власти, в которой новоиспеченный Ян ты служил его марионеточным императором. |
It therefore becomes extremely difficult to reverse the collapse of the State and restore its legitimate authority. |
Поэтому бывает чрезвычайно трудно устранить последствия краха государства и восстановить его законный авторитет. |
Someone who legitimately knows enough to harm him, beyond bodies. |
Кого-то, кто знает достаточно, чтобы ему навредить, и не только о телах. |
И расскажет об их методах ведения законной коммерческой деятельности. |
|
All other images are legitimately free, accurately tagged, appropriately used, and well captioned. |
Очевидно, что это может быть вредно для птиц, поэтому подбор в остальном нормального и безопасного цыпленка потенциально вызовет у него проблемы. |
A quashing order may also be used to protect a substantive legitimate expectation. |
Он также дважды посетил Бомбей по приглашению кардинала Грасиаса. |
Once again, James I/VI wasn't legitimately King of Great Britain, he was King of England, Scotland and Ireland. |
И снова Яков I / VI не был законным королем Великобритании, он был королем Англии, Шотландии и Ирландии. |
As far as I am aware, Miss Richter represents a client with a legitimate financial interest with my bank. |
Насколько я знаю, мисс Рихтер представляет клиента с законным финансовым интересом в моём банке. |
Why do we say this is a legitimate usage? |
Почему мы говорим, что это законное использование? |
As America's legitimacy diminishes, new actors are appearing on the world stage - or returning for an encore. |
По мере того, как уменьшается законность Америки, новые актеры появляются на мировой арене - или возвращаются на бис. |
Это его единственная самая важная / знаменитая работа. |
|
The Metropolitan Akakios and some of the nobility seemed to accept Michael as the legitimate ruler of Trebizond. |
Митрополит Акакий и некоторые представители знати, по-видимому, признали Михаила законным правителем Трапезунда. |
- legitimately accepted a - законно Принимал
- can legitimately - может законно
- legitimately elected - законно избранным
- quite legitimately - вполне законно
- legitimately acquired - законно приобретенного
- legitimately expect - законно ожидать
- legitimately use - законно использовать
- acting legitimately - действуя законно
- legitimately constituted governments - законные правительства
- may legitimately be - может быть на законных основаниях
- resolve legitimately - принять решение на законном основании или в соответствии с установленной законом процедурой