Lips - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
- lips [lɪps] сущ
- Липсм
-
- lip [lɪp] сущ
- губаж, губкаж(labia, sponge)
- upper lip – верхняя губа
- corners of her lips – уголки губ
- puffy lips – пухлые губки
- кромкаж(edge)
- seal lip – кромка уплотнения
- выступм(protrusion)
- уста(mouth)
- помадаж(lipstick)
-
- lips сущ
- lip
- lip сущ
- mouth · labium · lips · labial
- edge · protrusion · ledge
bathes, tips, spouts, pouts, philtrums, mouths, margins, labia, labium, labella, edges, brims, borders, flares, labra, rims, nozzles, brinks, projections, portals, flanges, dry, fingers, temptations, shins, puckers, washes, laves, laps
middles, centers, kindnesses, insides, interiors
She was very fat, and her face, with its large nose and heavy red lips, seemed larger than life. |
Она сильно растолстела, и ее лицо с крупным носом и полными красными губами казалось больше натуральной величины. |
You never really knew her, and her name on your lips is an offence to my moral feeling. |
Вы ее никогда не знали, и ее имя в устах ваших я считаю оскорблением заверенного моего чувства. |
Твои маленькие губки жадно хватали каждую ложку. |
|
Hear me; let me reveal my tale, and you will dash the cup from your lips! |
Так выслушай же меня, узнай мою повесть, и ты бросишь наземь чашу с ядом! |
As he pushed the chair up the steepish rise of the knoll in the park, he breathed rather quickly, through parted lips. |
Катить кресло в гору было труднее. Меллорс задышал чаще, приоткрыв рот. |
It was a mutual encounter of fell passions; that found expression only in the flashing of eyes, and the scornful curling of lips. |
Это было столкновение оскорбленных чувств, выраженное только ненавидящими взглядами и презрительным изгибом губ. |
She began to sob, her body trembling against him. The words kept tumbling from her lips in wild, disjointed sentences. |
Она дрожала всем телом и всхлипывала, с ее уст слетали обрывки фраз. |
They would not shut: they seemed to sneer at my attempts; and his parted lips and sharp white teeth sneered too! |
Глаза не закрывались - они как будто усмехались на мои усилия. Разомкнутые губы и острые белые зубы тоже усмехались. |
She was also surprisingly adept at speaking without moving her lips. |
Кроме того, она удивительно владела искусством говорить, не шевеля губами. |
Оливетти с кислым видом принялся жевать нижнюю губу. |
|
Сложи губы как я и.. |
|
Он пожевал губами и сухо добавил: - Ну, а теперь говори, что тебе нужно. |
|
The lips of her little mouth were parted to show her small sharp teeth, and the canines were longer and more pointed than the others. |
Маленький рот приоткрыт, и видны острые зубки, длинные хищные клычки. |
But the little devil did not seem to fancy such dry sort of fare at all; he never moved his lips. |
Но маленькому дьяволу, видимо, не по вкусу было это подгорелое угощение, потому что он даже губами не шевельнул. |
Faint, my Lady murmurs with white lips, only that; but it is like the faintness of death. |
Мне дурно, - шепчет миледи побелевшими губами, - только и всего; но дурно, как перед смертью. |
Words dropped mechanically from her lips. A tattered lace handkerchief twitched in her fingers. |
Слова механически слетали с ее губ, пальцы комкали грязный кружевной платочек. |
Его губы настойчиво искали её уста |
|
He had silver-gray hair, slightly myopic eyes and thin, overhanging, sensual lips. |
Волосы его отливали серебром, глаза были слегка близорукие, а губы - выпуклые и чувственные. |
'When a golden girl can win Prayer from out the lips of sin, When the barren almond bears, And a little child gives away its tears, Then shall all the house be still And peace come to Canterville.' |
Когда заплачет, не шутя, Здесь златокудрое дитя Молитва утолит печаль И зацветет в саду миндаль - Тогда взликует этот дом, И дух уснет, живущий в нем . |
His lips were quivering, his sunken eyes looked like sightless cavities by the light of the candle. His hands were folded for prayer. |
Губы его дрожали; глаза ввалились и, при тусклом мерцании пальмовой свечи, казались как бы незрящими впадинами; руки были сложены ладонями внутрь. |
You didn't even kiss me on the lips and I still get a hard on! |
Ты даже в губы меня не поцеловала, а у меня уже встал! |
She painted her lips with care and put on some rouge; she arranged her hair. |
Она тщательно подкрасила губы, подрумянилась, привела в порядок волосы. |
He felt as though those ruby lips were coloured with his own heart's blood. |
Рубины уст ее, казалось, прикипали кровию к самому сердцу. |
Gratitude, and even a smile, was imprinted on his discoloured lips. |
Благодарность и даже улыбка отпечатались на его обесцвеченных губах. |
He leaned over and touched his lips to a red dent in her neck where one of the malice scabs had finally flaked off. |
Даг наклонился и коснулся губами красной отметины на шее Фаун, оставленной Злым. |
In answer to this, the apparition laid its finger upon its lips and seemed to entreat silence. |
В ответ на это привидение приставало палец к губам и, казалось, молило о молчании. |
Artists such as Mark E Smith, Skream, The Flaming Lips, and Joanna Newsom were interviewed by the magazine, and featured on the cover. |
Такие артисты, как Марк Смит, Скрим, The Flaming Lips и Джоанна Ньюсом были взяты интервью журналом и показаны на обложке. |
Her eyes sparkled, and her rosy lips could not keep from smiling from the consciousness of her own attractiveness. |
Глаза блестели, и румяные губы не могли не улыбаться от сознания своей привлекательности. |
Transform my reflection, cast into affection lashes, lips and complexion. |
Хочу преобразиться в ту что на странице. |
Chaly's artless face, with its big, ruddy nose and fat, juicy lips, shone with friendliness and firm conviction. |
Убеждённость и дружелюбие были в немудром лице Максима Чалого. |
Lips that Shakespeare taught to speak have whispered their secret in my ear. |
Губы, которые Шекспир учил говорить, прошептали мне на ухо свою тайну. |
She shook her head slowly back and forth and closed her lips tight. |
Она кивнула ему и плотно сжала губы. |
Some further information was given, which the ladies repeated to one another as they pursed their lips. |
Рассказывали даже такие подробности, что, повторяя их, дамы прикусывали языки. |
An attractive dark-haired woman came into the room. She paused when she saw Rina sitting up in bed. A smile came to her lips. |
В комнату вошла привлекательная темноволосая женщина и остановилась, увидев Рину сидящей в кровати. |
The Loners MC run a biker bar, next to a lingerie store with big neon lips burning in the window. |
У одиночек МК есть байкерский бар, рядом с магазином нижнего белья, в витрине которого горят большие неоновые губы. |
That's me popping my lips. |
Это я губами хлопнула. |
Он поднес руку ее к губам и стал целовать. |
|
Suddenly her lips curved in a smile, slightly mocking, flirtatious. |
Неожиданно ее губы изогнулись в улыбке, чуть насмешливой и кокетливой. |
Other designs Dalí made for her include a shoe-shaped hat, and a pink belt with lips for a buckle. |
Другие модели, которые дали сделал для нее, включают в себя шляпу в форме башмака и розовый пояс с губами для пряжки. |
Омочи же в нем свои красные губки, дабы потом я осушил тот кубок. |
|
Ignoramus! How is it that you did not know that you should not kiss the lips? |
Невежа, как же ты не понимаешь, что в губы нельзя целовать? |
The snow now fell on his face also, on his eyes and his lips, but it did not melt. |
Теперь снег падал и на его лицо, на глаза и губы, но не таял. |
Не медли, прикоснись слегка к её губам своими. |
|
And she rose, with her hair dishevelled, and her lips foaming. |
И она вскочила, страшная, растрепанная, с пеной на губах. |
Я прижалась губами к его руке, лежавшей на моем плече. |
|
Margaret was wiping the blood off her lips from where the man had bitten her. |
Маргарет вытирала кровь с губ, искусанных пьяницей. |
The lips were red and fleshy, in a mouth slanted to the left and set with a sort of permanent sneer or snarl. |
Пухлые красные губы мужчины слегка кренились влево в какой-то усмешке или ухмылке. |
She stepped back a few paces, and her lips seemed to tremble. |
Она отступила на несколько шагов, и губы ее дрогнули. |
Lying lips are an abomination to the Lord, so sayeth the Psalm. |
Лгущие уста отвращают Создателя. Так сказано в Писании. |
Что-то у него губы не двигаются, Стивен. |
|
Зрелый мужчина способен снять печать с ее уст. |
|
Kissing on the lips can be a physical expression of affection or love between two people in which the sensations of touch, taste, and smell are involved. |
Поцелуй в губы может быть физическим выражением привязанности или любви между двумя людьми, в котором участвуют ощущения прикосновения, вкуса и запаха. |
He would steal a scene with a mere nod, a shrug, a glance, a twitching of the fingers, a compression of his lips, or a hardening of his face. |
Он крал сцену простым кивком, пожатием плеч, взглядом, подергиванием пальцев, сжатием губ или застывшим лицом. |
Lennie followed his words admiringly, and moved his lips a little to keep up. |
Ленни внимательно слушал его и тихонько шевелил губами, повторяя про себя каждое слово. |
Долли наклонилась и поцеловала Джулию в губы. |
|
Выпуклые черные пятна окружают его губы и глаза. |
|
I've heard all the words there are to hear, from dyspepsia to lemonade, and they're just sounds you make with your lips, inconsequential mouth farts. |
Я уже слышал все слова, много слов, от диспепсии до лимонада, это лишь звуки, беспорядочно извергаемые из вашего ротового отверстия. |
Although they were not the first lips I have ever kissed, until we meet again, they will be the last. |
И хотя это были не первые губы которые я когда-либо целовал, пока мы не встретимся снова, они будут последними. |
Gold hair, blue eyes, and rose-red lips-they all were there. |
Золотые кудри, голубые глаза и розовые губы -все как было. |
- chafed lips - раздражение на коже губ
- lips color - губная помада
- purse lips - кошелек губы
- thick lips - тонкие губы
- vocal lips - вокальные губы
- her lips - ее губы
- lips and - губы и
- nice lips - красивые губы
- lips at - губы у
- fat lips - жирные губы
- tingling lips - покалывание губы
- moist lips - влажные губы
- smacks lips - попахивает губы
- put your lips together and blow - положить губы и удар
- on the lips - на губах
- read my lips - читай по губам
- on his lips - на его губах
- open your lips - открыть свои губы
- pucker your lips - морщить губы
- don't let it pass your lips - об этом ни слова
- to twist the lips - скривить губы
- no food has passed my lips since the morning - у меня во рту маковой росинки с утра не было
- fear blenched her lips - от страха у нее побелели губы
- Kiss-provoking lips - Губы, вызывающие поцелуи
- Retort leaped to his lips - Реторта сорвалась с его губ
- Eternity was in our lips and eyes - Вечность была в наших губах и глазах
- Just pucker your lips and whistle - Просто сморщи губы и свистни
- My wife has lips like a blowfish - У моей жены губы как у рыбы-иглобрюха
- Graeber held the cup to her lips - Гребер поднесла чашку к губам
- His lips were white and trembling - Его губы были белыми и дрожащими