Mood swing: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция,





колебание настроения
- mood [noun]

noun: настроение, наклонение, расположение духа, лад, тональность

- swing [noun]

noun: качели, свинг, колебание, размах, качание, поворот, взмах, ход, суинг, ритм

verb: качать, качаться, махать, размахивать, качнуть, раскачиваться, колебаться, раскачивать, поворачиваться, успешно провести


That's a pretty big mood swing. Это довольно резкое колебание настроение.
The intensity of your mood swing seems proportional to time spent on the planet. Интенсивность возникновения депрессии кажется пропорциональной времени нахождения на планете.
Uh, Miss Blair too much control freak to use mind alter substance, even to help mood swing. Мисс Блэр слишком помешана на контроле, чтобы использовать чуждую разуму вещь, даже для расслабления.
Другие результаты
She herself is oblivious of my swings of mood. Она же не замечает в моем настроении никаких перепадов.
You're not suffering from any mood swings or bouts of depression? Вы не страдаете от резкой смены настроений или приступов депрессии?
Bree Hodge had grown accustomed to her husband's severe mood swings. Бри Ходж начала привыкать к тому, что у ее мужа случались частые перемены настроения.
The nausea, the mood swings, the weight gain. Тошнота, перепады настроения, набор веса.
We're all sympathetic to your little ordeal, the mood swings. Мы все сочувствуем твоим проблемам, перепадам настроения.
I'm wildly hormonal, riding out massive, unpredictable mood swings. Во мне дико играют гормоны, я выбираюсь из массивных, непредсказуемых смен настроения.
Tremors, slurred speech, mood swings, constriction of the pupils. Судороги, невнятная речь, перепады настроения, сужение зрачков.
It can cause memory loss, mood swings, aching joints. Это может привести к потере памяти, перепадам настроения, болям в суставах.
Mood swings, aggression, impulsive decision-making, chronic lying. скачки настроения, агрессия, импульсивные решения, постоянная ложь.
These copper deposits in your brain is what causes the tremors and your mood swings, but we're gonna do a urine test and a blood test to confirm, okay? Эта медь в вашем мозгу вызывает дрожь и перепады настроения, Но мы ещё возьмём мочу и кровь на анализ для подтверждения, хорошо?
Personality changes, mood swings, temper tantrums? Изменения в характере, перепады настроения, приступы гнева?
He has fever, sweats, tingling lips, fingers, toes, mood swings, lack of coordination and did I mention the crazy talk? У него жар, потоотделение, онемение губ и пальцев, перепады настроения Потеря координации и бред, я уже говорил об этом?
An absence of mood swings and stability in my life. Прекращения перемен настроения и стабильности в жизни.
Replacing your testoster-Oil with fem-Bot lubricants... Can cause wild mood swings. Замена твоего маслотестостерона на женомасло... вызовет дикие колебания настроения.
People suffering from this disorder experience atypical mood swings. Люди, страдающие этим заболеванием, переживают перепады настроения.
Sudden mood swings, infantile regression, abdominal pain, he's passed out twice, yeah! Внезапные перепады настроения, боли в животе, он дважды терял сознание, да-а!
Her mood swings and victim mentality... Её перепады настроения и ментальность жертвы...
When you come back you'll have a washboard stomach and an addiction to steroids that's given you the body you always craved but left you narcissistic, tedious and prone to violent mood swings. А когда вернешься с измотанным желудком, будешь сидеть на стероидах, которые дадут тебе тело, о котором ты мечтал, но сделают тебя самовлюбленным, утомленным и склонным к перепадам настроения.
Mood swings, outbursts, talks to himself... and to people who aren't there. Перепады настроения, вспышки гнева, говорит сам с собой... И с несуществующими людьми.
She'd have violent mood swings ranging from mania, where she'd be elated and make elaborate plans for the future, to severe depression, where she'd become almost catatonic, У неё были резкие перепады настроения. В маниакальном фазе она была в эйфории и строила подробные планы на будущее... а в депрессивном фазе почти не шевелилась и. .
As you can see from these grievance reports, Miss Nyholm has extreme mood swings, moments of temper flashes. Как вы можете судить по этим жалобам, у мисс Найхолм были сильные перепады настроения и вспышки гнева.
The forgetfulness, the anger, mood swings. Забывчивость, гнев, частые перепады настроения.
I can put up with all of it, the mood swings, the restlessness, changing jobs every 3 months, all of it. Я могу смириться со всем этим. Перемены настроения, нетерпивость, менять работу каждые 3 месяца, со всем.
Samantha's a lovely girl, but prone to irrational mood swings. Саманта - чудесная девушка, но она подвержена частым переменам настроения.
'Cause that's the story I've been running to explain your mood swings over the past few weeks. Потому что этой историей я собиралась объяснить твои перепады настроения в течение нескольких последних недель.
And her mood swings are already out of hand. и у неё бывают перепады настроения.
Yeah. I guess the extra weight, the morning sickness the mood swings the medical examinations-- they aren't reminders enough. Да, как будто добавочный вес, утренняя тошнота, смены настроения, медицинские обследования сами по себе не достаточные напоминания.
If her mood swings come and go that quickly, it could be borderline personality disorder. Если у нее так часто меняется настроение, это может быть пограничное расстройство личности.
Mood swings are a large part of her personality. Перепады настроение - огромная часть ее психики.
I have mood swings, high-to-moderate depression and I think people are plotting against me! У меня перепады настроения, депрессия от средней до повышенной и я думаю что люди строят против меня заговор!
Okay, the meds, uh, they can cause pretty dramatic mood swings, uh, hair thinning, weight gain, diarrhea, acne. Лекарства могут стать причиной перепадов настроения, потери волос, набора веса, диареи, акне.
"Loss of coordination, confusion, mood swings." "Потеря координации, ориентации, перепады настроения."
But I should warn you, you may experience some mood swings... some irrational thinking here and there... but it is nothing compared to the long-term effects. Но должна предупредить, ты можешь почувстовать некоторые перепады настроения неадекватное мышление здесь и там но это ничто по сравнению с долговременными эффектами.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z