Nightmare - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Nightmare - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
кошмар
Translate
амер. |ˈnaɪtmer| американское произношение слова
брит. |ˈnʌɪtmɛː| британское произношение слова

  • nightmare [ˈnaɪtmɛə] сущ
    1. кошмарм, ужасм
      (horror)
      • bureaucratic nightmare – бюрократический кошмар
      • nightmare on elm street – кошмар на улице вязов
    2. страшный сон, ночной кошмар, кошмарный сон
      (terrible dream, night nightmare, bad dream)
    3. кошмарное сновидение
  • nightmare [ˈnaɪtmɛə] прил
    1. кошмарный
      (dreadful)
      • nightmare scenario – кошмарный сценарий

noun
кошмарnightmare, incubus, riding-hag, night-hag
ужасhorror, terror, consternation, nightmare, atrocity, recoil
страшный сонnightmare
инкубnightmare
ведьма, которая душит спящихnightmare

  • nightmare сущ
    • horror · horrible · dreadful · hell
    • terrible · awful · ghastly
    • incubus
    • night terror

noun

  • bad dream, night terrors, incubus
  • ordeal, trial, torment, horror, hell, misery, agony, torture, murder, curse, bane
  • incubus

heaven, paradise

Nightmare a frightening or unpleasant dream.



So I'm asking you now, as a father, please find your humanity and spare Nicole the indignity of having to relive this nightmare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я прошу вас как отец, пожалуйста, будьте гуманны и избавьте Николь от воспоминаний об этом кошмаре.

You know... I think I had a nightmare like this once.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды у меня был точно такой кошмарный сон.

And for ten years, he's been held captive as Freddy... in the Nightmare on Elm Street series, but... now that the films have ended, the genie's out of the bottle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И в течении 10 лет, оно томилось в виде Фредди... в сериях Кошмарах на улице Вязов, но... сейчас фильмы закончились и джин вылез из бутылки.

My brother is making me go to this nightmare Hollywood party at his agent's house tonight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Брат заставляет меня пойти на кошмарную голливудскую вечеринку в доме его агента.

As of 2018, Friday the 13th has spawned ten sequels, including a crossover film with A Nightmare on Elm Street villain Freddy Krueger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По состоянию на 2018 год Friday the 13th породила десять сиквелов, включая кроссоверный фильм с Кошмаром на улице Вязов злодея Фредди Крюгера.

Helena Bonham Carter and a superb supporting cast bring focused fury to this musical nightmare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хелена Бонэм Картер и превосходный актерский состав второго плана привносят сосредоточенную ярость в этот музыкальный кошмар.

I saw your command ship fly into the jaws of the Nightmare Child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я видел, как твой штабной корабль влетел в пасть Кошмарного Дитя.

Fingers crossed she can leave all of this behind like the nightmare, I'm sure it's been.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будем надеяться, что она сможет оставить это все позади, как ночной кошмар.

After having a nightmare on the Buddhist monk for taking his family away, he vowed to banish the monks from the city.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После того как буддистскому монаху приснился кошмар за то, что он увез свою семью, он поклялся изгнать монахов из города.

But you need to know that the architect of this nightmare... is Malcolm Merlyn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но вам нужно знать, что создатель этого кошмара... Малкольм Мерлин.

You were having a king-sized nightmare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе снился кошмар чудовищных размеров.

In Doomsday Clock #3, the Alien Monster was seen in Reggie Long's nightmare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Часах Судного дня № 3 инопланетный монстр был замечен в кошмаре Реджи Лонга.

In 2008, Strick co-wrote the screenplay for a remake of A Nightmare on Elm Street, starring Jackie Earle Haley and Rooney Mara, directed by Samuel Bayer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2008 году стрик стал соавтором сценария ремейка фильма Кошмар на улице Вязов с участием Джеки Эрл Хейли и Руни Мара, режиссером которого был Сэмюэл Байер.

Yes; and we endured the torment and torture of nightmare fears of dim and monstrous things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, мы познавали муки и пытку кошмарного страха перед чем-то смутным, но чудовищным.

I did not betray Mr. Kurtz-it was ordered I should never betray him-it was written I should be loyal to the nightmare of my choice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не предал мистера Куртца... Казалось, было предопределено, что я никогда его не предам и останусь верным избранному мною кошмару.

Had the circumstances surrounding his death been less horrifying she might have recovered more quickly, but the nightmare events of those few days remained vivid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы все, связанное с его смертью, было не так ужасно, быть может, Джастина оправилась бы скорее, но эти чудовищные несколько дней никак не тускнели в памяти.

It's every undercover agent's worst nightmare Which is why you do whatever it takes

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это худший ночной кошмар каждого агента Поэтому вы делаете то что требуется чтобы быть уверенным что это не случится

With the ritual, Nymbis was trapped in an eternal nightmare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С ритуалом Нимбис оказалась в ловушке вечного кошмара.

I am the black heart of a Borgia nightmare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я суть ночных кошмаров Борджиа.

I've looked for you through the long dream and nightmare of childhood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я искала тебя сквозь длинный сон и ночной кошмар детства

The creature in your nightmare, did he have black hollow eye sockets?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Создание из твоего кошмара, у него были полые черные глазницы?

Minute by minute, as Nina's unease builds to worry and then panic, every mother's worst nightmare begins to occur.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Минута за минутой, когда беспокойство Нины перерастает в беспокойство, а затем в панику, начинается самый страшный кошмар каждой матери.

Marshall was just trying to fix the public relations nightmare that your career had become.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маршалл только попытался исправить тот кошмар с общественным мнением.

Who here hasn't woken up breathless from a nightmare and thought, oh, thank God it's just a dream?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто из всех присутствующих здесь не просыпался в холодном поту из-за кошмара, и думал: Слава Богу, это всего лишь сон?

The fascination of beauty is always the veil which covers up a nightmare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чары красоты - это всегда маска, за которой скрывается кошмар.

After a nightmare, a person will often awaken in a state of distress and may be unable to return to sleep for a short period of time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После ночного кошмара человек часто просыпается в состоянии депрессии и может быть не в состоянии вернуться ко сну в течение короткого периода времени.

His visits were a continual nightmare to me; and, I suspected, to my master also.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его приход к нам бывал для меня всякий раз, как дурной сон, и, мнилось мне, для моего господина тоже.

But getting all the blood stains out of my underwear is a nightmare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но необходимость выводить кровавые пятна с трусов это просто кошмар!

Robert Langdon awoke with a start from his nightmare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Роберт Лэнгдон вздрогнул и вынырнул из ночного кошмара.

And you know how grey hair gives me nightmares.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А вы же знаете, что от седых волос у меня кошмары.

You realize talking about math in a hair salon is my worst nightmare, right?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты же понимаешь, что разговоры о математике в парикмахерской - это мой худший ночной кошмар?

Even the excitement caused by the swooning spell that overtook Charles' plump emotional aunt, Miss Pittypat Hamilton, had the quality of a nightmare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже всеобщий переполох, вызванный обмороком тетушки Чарльза мисс Питтипэт Г амильтон -толстой чувствительной старой дамы, - все было похоже на страшный сон.

It is strange how I accepted this unforeseen partnership, this choice of nightmares forced upon me in the tenebrous land invaded by these mean and greedy phantoms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Странно, что я принял это нежданное товарищество, этот кошмар, навязанный мне в стране мрака, куда вторглись подлые и жадные призраки.

I was coming down from the Cal game, and traffic on the Embarcadero was a nightmare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я был на игре команды Калифорнии, а в районе Эмбаркадеро жуткие пробки.

In 2015 it looked like a nightmare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2015 год был похож на ночной кошмар.

She has more experience with this kind of hellish nightmare than anyone else here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У неё большой опыт выживания в этом кошмаре больше чем у кого-либо из нас.

To stop such dreams from becoming political nightmares, something more is needed than technocratic expertise, or calls for civility and moderation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для того чтобы эти мечты не стали политическим кошмаром, нужно нечто большее, чем экспертное мнение технократов или призывы к приличиям и умеренности.

If Russia is a nightmarish hellscape of old people drinking themselves to death, what on earth does that make Hungary, Latvia, or Bulgaria?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если Россия — это кошмар и ад, страна, допивающихся до смерти стариков, что же такое тогда Венгрия, Латвия и Болгария?

Well, thank you for giving us a guided tour around the Freudian nightmare of your head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что ж, спасибо, что провел нам экскурсию через фрейдистский кошмар в твоей голове.

She's always been a Freudian nightmare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она всегда была фрейдовским кошмаром.

They get separated, and each of them relives the nightmare from their youth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они расстаются, и каждый из них вновь переживает кошмар своей юности.

He is sound asleep, plagued by nightmares.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он крепко спит, его мучают кошмары.

Upon repairing the mechanism himself, a blue sphere from Sadwick's nightmares appears saying that Sadwick is inevitably ending the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После того, как он сам починил механизм, появляется синий шар из ночных кошмаров Садвика, говорящий, что Садвик неизбежно заканчивает мир.

But I do have a very particular set of skills, a set of skills that make me a nightmare for people like you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но у меня действительно есть очень спецеффический набор качеств, Набор качеств, которые делают меня ночным кошмаром для таких, как ты.

It's a civil-liberties nightmare, but very comprehensive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это кошмар для гражданских свобод, но она весьма обширна.

I feel like throwing up, I feel dizzy and I see nightmares.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня голова часто кружится, кошмары снятся...

What if the dream was transformed into a nightmare?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если сон вдруг превратится в кошмар?

No. A nightmare is sharing a room with your mother, who expects me...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

нет, кошмар - это делить комнату с твоей мамой.

This apparition haunts Buckethead and appears in his nightmares.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это видение преследует Бакетхеда и появляется в его ночных кошмарах.

When a Monstrous Nightmare gets mad, his whole body bursts into flames.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Ужасное Чудовище впадает в ярость, всё его тело окутывается пламенем.

The evolutionary purpose of nightmares then could be a mechanism to awaken a person who is in danger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эволюционная цель кошмаров тогда могла бы быть механизмом пробуждения человека, находящегося в опасности.

It'd be a public-relations nightmare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это будет публичным кошмаром.

Families rely immensely on war and work pensions to stave off the nightmare of poverty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Семьи безмерно полагаются на военные и трудовые пенсии, чтобы предотвратить кошмар нищеты.

I promise to burn your nightmares

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сожгу твои кошмары.

The mercenary thrashed on his pallet in the grip of nightmares or pain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зажатый в тисках кошмаров и боли наемник резко перевернулся на кровати.

With that first blow on the elbow the nightmare had started.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С того первого удара по локтю начался кошмар.

For a spy, finding out you've been compromised, that someone has something on you, is the ultimate nightmare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Узнать, подставили ли тебя, есть ли у кого что-то на тебя для шпиона - сущий кошмар.

It closed briefly in 2007, which the owners blamed on an appearance on Ramsay's Kitchen Nightmares three years earlier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он ненадолго закрылся в 2007 году, и владельцы обвинили его в появлении на кухне Рэмси кошмаров тремя годами ранее.

I have recurring nightmares about running against widows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я постоянно вижу кошмары о борьбе со вдовами.



0You have only looked at
% of the information