Nightmarish - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- nightmarish [ˈnaɪtmɛərɪʃ] прил
- кошмарный(dreadful)
- nightmarish creatures – кошмарные твари
-
adjective | |||
кошмарный | nightmarish |
- nightmarish прил
- horrific · ghastly · terrible · horrid · hideous · frightful · monstrous · awful
- dreadful · horrible
adjective
- unearthly, spine-chilling, hair-raising, horrific, macabre, hideous, unspeakable, gruesome, grisly, ghastly, harrowing, disturbing, Kafkaesque, scary, creepy
- bloodcurdling, hair-raising
quite cute, alco, awesomazing, cherishable, fantastical, fine and dandy, glorious, happy, kind of cute, kind of pretty, kind of sweet, kinda cute, kinda nice, kinda sweet, lovely, nondepressive, pleasing, pretty beautiful, pretty cute, pretty nice, pretty sweet, quite beautiful, quite nice, quite pretty, quite sweet
Nightmarish of the nature of a nightmare; very frightening or unpleasant.
These last nightmarish months have revealed the powerful, unexpected truth in those words. |
И за эти кошмарные месяцы её слова оказались могущественной и неожиданной правдой. |
I mean, can you imagine the nightmarish cacophony of rage sounds that will emanate from that room when he finally enters a live human woman after years... |
Ты только представь, какая кошмарная какофония страстных звуков будет доноситься из той комнаты, когда он наконец проникнет в настоящую живую женщину после стольких лет... |
Except a nightmarish life of unremitting horror! |
Кроме кошмарной жизни в беспрестанном страхе! |
Liu Kang and Kung Lao journey through the nightmarish realm of Outworld to stop the sorcerer's plot. |
Лю Кан и Кун Лао путешествуют по кошмарному царству внешнего мира, чтобы остановить заговор колдуна. |
No apocalyptic visions, no nightmarish warnings of dire things to come? |
Ни апокалиптических видений, ни кошмарных предупреждений о грядущих проблемах? |
An accursed land... terrorized by all sorts of nightmarish creatures. |
В проклятый край, в котором правят бал кошмарные твари. |
The whole thing had... this creepy, nightmarish, grotesque quality. |
Все это создавало ощущение кошмарного гротеска. |
Fatigue gave an unreal, nightmarish cast to the whole scene. |
От усталости все теряло реальность, проплывая перед глазами, как в страшном сне. |
But despite gravity's unwillingness to fit in with quantum theory, I believe there's something worse lurking in the quantum shadows, something truly nightmarish. |
Но несмотря на нежелание силы тяжести сходиться с квантовой теорией, я полагаю, есть нечто более худшее, потаенное в квантовой тени, нечто поистине кошмарное. |
It wandered through all nightmarish madness, without coherence, without continuity of scene, event, or person. |
Оно бессвязно, без смысла скиталось по кошмарам безумия; и лица, и события - все носило отрывочный, разрозненный характер. |
Disaster of nightmarish proportions and what not. |
Катастрофа кошмарных пропорций и всё такое прочее. |
I fainted times without number, and toward the last the whole thing became nightmarish. |
Я лишался чувств бесчисленное множество раз. Наконец все слилось в один сплошной кошмар. |
Both perspectives on dreams suggest that therapy can provide relief from the dilemma of the nightmarish experience. |
Обе точки зрения на сновидения предполагают, что терапия может дать облегчение от дилеммы кошмарного переживания. |
The film, which contains no dialogue, follows a young woman's nightmarish experiences during a single night in Los Angeles's skid row. |
Фильм, в котором нет диалога, следует за кошмарными переживаниями молодой женщины в течение одной ночи в Лос-Анджелесском skid row. |
If Russia is a nightmarish hellscape of old people drinking themselves to death, what on earth does that make Hungary, Latvia, or Bulgaria? |
Если Россия — это кошмар и ад, страна, допивающихся до смерти стариков, что же такое тогда Венгрия, Латвия и Болгария? |
Wollstonecraft called life under the Jacobins 'nightmarish'. |
Уолстонкрафт называл жизнь при Якобинцах кошмарной. |
The film tries to depict a very personal and empathetic mental image of a nightmarish and sick mind. |
Фильм пытается изобразить очень личный и чуткий ментальный образ кошмарного и больного ума. |
Now faced with an uncertain and nightmarish future, he developed a fierce determination that would become his hallmark. |
Сейчас, столкнувшись с неопределенным и страшным будущим, он выработал неистовую решимость, которая станет его отличительной чертой. |
In “Stuck,” a stunning piece in a recent issue of the New Yorker, Keith Gessen paints a nightmarish vision of Moscow’s streets that we’re already far too close to. |
В поразительной статье «Застрял», опубликованной в недавнем выпуске журнала New Yorker, Кит Гессен рисует картину кошмарных московских улиц, к которой мы и сами уже слишком быстро приблизились. |
Her dream takes a nightmarish turn when Jud appears and kills Curly. |
Ее сон принимает кошмарный оборот, когда появляется Джад и убивает Керли. |
The creature in your nightmare, did he have black hollow eye sockets? |
Создание из твоего кошмара, у него были полые черные глазницы? |
Minute by minute, as Nina's unease builds to worry and then panic, every mother's worst nightmare begins to occur. |
Минута за минутой, когда беспокойство Нины перерастает в беспокойство, а затем в панику, начинается самый страшный кошмар каждой матери. |
Marshall was just trying to fix the public relations nightmare that your career had become. |
Маршалл только попытался исправить тот кошмар с общественным мнением. |
Who here hasn't woken up breathless from a nightmare and thought, oh, thank God it's just a dream? |
Кто из всех присутствующих здесь не просыпался в холодном поту из-за кошмара, и думал: Слава Богу, это всего лишь сон? |
The fascination of beauty is always the veil which covers up a nightmare. |
Чары красоты - это всегда маска, за которой скрывается кошмар. |
After a nightmare, a person will often awaken in a state of distress and may be unable to return to sleep for a short period of time. |
После ночного кошмара человек часто просыпается в состоянии депрессии и может быть не в состоянии вернуться ко сну в течение короткого периода времени. |
His visits were a continual nightmare to me; and, I suspected, to my master also. |
Его приход к нам бывал для меня всякий раз, как дурной сон, и, мнилось мне, для моего господина тоже. |
But getting all the blood stains out of my underwear is a nightmare. |
Но необходимость выводить кровавые пятна с трусов это просто кошмар! |
Роберт Лэнгдон вздрогнул и вынырнул из ночного кошмара. |
|
And you know how grey hair gives me nightmares. |
А вы же знаете, что от седых волос у меня кошмары. |
You realize talking about math in a hair salon is my worst nightmare, right? |
Ты же понимаешь, что разговоры о математике в парикмахерской - это мой худший ночной кошмар? |
Even the excitement caused by the swooning spell that overtook Charles' plump emotional aunt, Miss Pittypat Hamilton, had the quality of a nightmare. |
Даже всеобщий переполох, вызванный обмороком тетушки Чарльза мисс Питтипэт Г амильтон -толстой чувствительной старой дамы, - все было похоже на страшный сон. |
It is strange how I accepted this unforeseen partnership, this choice of nightmares forced upon me in the tenebrous land invaded by these mean and greedy phantoms. |
Странно, что я принял это нежданное товарищество, этот кошмар, навязанный мне в стране мрака, куда вторглись подлые и жадные призраки. |
I was coming down from the Cal game, and traffic on the Embarcadero was a nightmare. |
Я был на игре команды Калифорнии, а в районе Эмбаркадеро жуткие пробки. |
In 2015 it looked like a nightmare. |
2015 год был похож на ночной кошмар. |
She has more experience with this kind of hellish nightmare than anyone else here. |
У неё большой опыт выживания в этом кошмаре больше чем у кого-либо из нас. |
To stop such dreams from becoming political nightmares, something more is needed than technocratic expertise, or calls for civility and moderation. |
Для того чтобы эти мечты не стали политическим кошмаром, нужно нечто большее, чем экспертное мнение технократов или призывы к приличиям и умеренности. |
Well, thank you for giving us a guided tour around the Freudian nightmare of your head. |
Что ж, спасибо, что провел нам экскурсию через фрейдистский кошмар в твоей голове. |
She's always been a Freudian nightmare. |
Она всегда была фрейдовским кошмаром. |
They get separated, and each of them relives the nightmare from their youth. |
Они расстаются, и каждый из них вновь переживает кошмар своей юности. |
Он крепко спит, его мучают кошмары. |
|
Upon repairing the mechanism himself, a blue sphere from Sadwick's nightmares appears saying that Sadwick is inevitably ending the world. |
После того, как он сам починил механизм, появляется синий шар из ночных кошмаров Садвика, говорящий, что Садвик неизбежно заканчивает мир. |
But I do have a very particular set of skills, a set of skills that make me a nightmare for people like you. |
Но у меня действительно есть очень спецеффический набор качеств, Набор качеств, которые делают меня ночным кошмаром для таких, как ты. |
It's a civil-liberties nightmare, but very comprehensive. |
Это кошмар для гражданских свобод, но она весьма обширна. |
У меня голова часто кружится, кошмары снятся... |
|
What if the dream was transformed into a nightmare? |
Если сон вдруг превратится в кошмар? |
No. A nightmare is sharing a room with your mother, who expects me... |
нет, кошмар - это делить комнату с твоей мамой. |
This apparition haunts Buckethead and appears in his nightmares. |
Это видение преследует Бакетхеда и появляется в его ночных кошмарах. |
When a Monstrous Nightmare gets mad, his whole body bursts into flames. |
Когда Ужасное Чудовище впадает в ярость, всё его тело окутывается пламенем. |
The evolutionary purpose of nightmares then could be a mechanism to awaken a person who is in danger. |
Эволюционная цель кошмаров тогда могла бы быть механизмом пробуждения человека, находящегося в опасности. |
Это будет публичным кошмаром. |
|
Families rely immensely on war and work pensions to stave off the nightmare of poverty. |
Семьи безмерно полагаются на военные и трудовые пенсии, чтобы предотвратить кошмар нищеты. |
I promise to burn your nightmares |
Я сожгу твои кошмары. |
The mercenary thrashed on his pallet in the grip of nightmares or pain. |
Зажатый в тисках кошмаров и боли наемник резко перевернулся на кровати. |
With that first blow on the elbow the nightmare had started. |
С того первого удара по локтю начался кошмар. |
For a spy, finding out you've been compromised, that someone has something on you, is the ultimate nightmare. |
Узнать, подставили ли тебя, есть ли у кого что-то на тебя для шпиона - сущий кошмар. |
It closed briefly in 2007, which the owners blamed on an appearance on Ramsay's Kitchen Nightmares three years earlier. |
Он ненадолго закрылся в 2007 году, и владельцы обвинили его в появлении на кухне Рэмси кошмаров тремя годами ранее. |
Я постоянно вижу кошмары о борьбе со вдовами. |
- nightmarish creatures - кошмарные твари
- nightmarish experience - кошмарный опыт
- I made a nightmarish mistake - Я совершил кошмарную ошибку