Obediently - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- obediently [əˈbiːdɪəntlɪ] нареч
- послушно, покорно, безропотно(dutifully, meekly)
-
adverb | |||
послушно | obediently, docilely, submissively, obeyingly, conformably | ||
покорно | obediently, submissively, resignedly, docilely, with resignation, duteously |
- obediently нареч
- submissively · humbly · docilely · resignedly · compliantly
adverb
- yieldingly
disobediently
Obediently In an obedient manner.
Brutha's huge sandals flip-flopped obediently along the stone-flagged corridor toward Brother Nhumrod's barren cell. |
Огромные сандалии Бруты послушно шлепали по каменным плитам к келье брата Нюмрода. |
Will you obediently keep God's holy will and commandments, and walk in the same all the days of your life? |
Будете ли послушно следовать Божьей воле и заповедям во все дни своей жизни? |
He drank again obediently and, slipping her arm through his, she pulled him to his feet. |
Джералд послушно сделал еще глоток, и Скарлетт, взяв его под руку, помогла ему встать. |
The cat obediently lay down on his mattress and closed his eyes. |
Кот покорно лег на свой матрасик и закрыл глаза. |
She kept frowning, so as not to burst out laughing. After her act of mercy was complete, she giggled and ran to the next casualty, who obediently offered her a leg. |
Закончив акт милосердия, девушка засмеялась и убежала к следующему раненому, который покорно отдал ей свою ногу. |
She applied some pressure to the pistol barrel at the side of Calvert's neck, and he moved aside obediently. |
Она слегка надавила дулом Калверту в затылок, и звездолетчик покорно отошел. |
Она послушно повернулась и спустилась к себе в каюту. |
|
Trelane, if you think I'm gonna cheerfully and obediently stick my head in that noose... |
Трелан, вы думаете, что я добровольно и с радостью надену эту петлю на шею... |
He turned and trotted away and after a moment they followed him obediently. |
Повернулся и затрусил прочь, и они сразу послушно за ним последовали. |
Inclining his head obediently, he would frown and remain silent. |
Он послушно наклонял голову, хмурил брови и молчал. |
But Alexandra did not want to disappoint Eve, and so she obediently began lighting the candles. |
Но она не хотела идти наперекор Ив и покорно начала зажигать свечи. |
We'll give her back intact, smiling, accepting everything obediently. |
Мы вернем тебя в целости и сохранности, улыбающейся и послушной. |
I see how peoples are set against one another, and in silence, unknowingly, foolishly, obediently, innocently slay one another. |
Я вижу, что кто-то натравливает один народ на другой и люди убивают друг друга, в безумном ослеплении покоряясь чужой воле, не ведая, что творят, не зная за собой вины. |
Она послушно стояла и смотрела. |
|
Yes, darling. Mr Gardener rose obediently and departed on his search. |
Я иду, дорогая, - повиновался мистер Гарднер. Он встал и пошел к отелю. |
Scarlett smiled uncertainly and pecked obediently at the withered cheek presented to her. |
Скарлетт неуверенно улыбнулась и покорно чмокнула подставленную ей морщинистую щеку. |
The girl obediently crossed to a leather valise and searched among the papers. |
Девушка послушно подошла к кожаному чемодану и достала кипу бумаг. |
He sat on the stand, slumped forward. He looked at the prosecutor obediently. |
Он сидел в свидетельском кресле, обмякнув и наклонившись вперёд. |
He lay still on his pillow, his hands dropped obediently one at each side of his body, his eyes unblinking and empty. |
Он лежал неподвижно, послушно вытянув руки вдоль тела. Его немигающий взгляд был пуст. |
Ralph held out the glimmering conch and Maurice took it obediently. |
Ральф протянул блистающий в сумраке рог, и Морис послушно взял его. |
Come, you must be obedient. |
Идемте, извольте слушаться! |
The obedient bell in the lower regions began ringing the announcement of the meal. |
Послушный колокол на нижнем этаже зазвонил, извещая о трапезе. |
Every physical instrumentality was on his side: a few contractions of his vocal cords giving the order and someone's hand opening a valve - and the obedient machine would move away. |
Небольшое напряжение голосовых связок, чтобы отдать приказ, и чья-то рука откроет клапан - и послушная машина тронется. |
Roman mores idealised a married daughter's relationship to her father as deferential and obedient, even at her husband's expense. |
Римские нравы идеализировали отношение замужней дочери к отцу как почтительное и послушное, даже за счет мужа. |
Indeed, there is something of a taboo on writing about Tsarukyan, and with good reason: not only is he rich, but also he controls an army of obedient skinheads. |
Действительно, существует своего рода табу на то, чтобы писать о Царукяне, и для этого есть серьезное основание: мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых. |
You will be removed from here tomorrow, in the opposite direction, disarmed and obedient. |
Ты отправишься завтра в другую сторону, смирно и без оружия. |
Your humble servant, sir; Lady Bellaston, your most obedient. |
Ваш покорный слуга, сэр! Леди Белластон, мое вам нижайшее! |
Послушной лошади кнут не нужен. |
|
In many depictions, Golems are inherently perfectly obedient. |
Во многих изображениях големы изначально совершенно послушны. |
It is a peculiar way to treat children at Christmas time, but I suppose it has produced a nation of extremely efficient and obedient citizens who now rule Europe, so... |
Это особый способ обращаться с детьми в рождественское время, но, полагаю, это сделало нацию с невероятно рациональными и послушными гражданами, которые сейчас управляют Европой |
However, I'm not angry at you, because I don't think you meant to play a trick on your most obedient servant. |
Но я не сержусь на тебя, ибо не усматриваю в твоих словах преднамеренного. желания подшутить над твоим покорнейшим слугой. |
I know you well enough, George said; but I don't like kissing, please; and he retreated from the obedient caresses of his cousin. |
Я знаю вас очень хорошо, - сказал Джордж, - но я не люблю целоваться! - И он уклонился от ласк послушной кузины. |
But he then deviously stole away, whereat obedient canine Alidoro joined the chase and tracked the assailant. |
Но затем он коварно сбежал. после чего в погоню бросился отважный пес Алидоро, напавший на след этого преступника. |
But you must seem to be obedient if we're not to set off warning bells. |
Ты должна казаться покорной, чтобы они ничего не заподозрили. |
The priory, obedient to the Church of Bethlehem, would also house the poor and, if they visited, provide hospitality to the bishop, canons and brothers of Bethlehem. |
Приорат, послушный Вифлеемской Церкви, будет также приютом для бедных и, если они посетят его, окажет гостеприимство епископу, каноникам и братьям Вифлеема. |
On commissioning Obedient joined the 17th Destroyer Flotilla for service with the Home Fleet. |
По вводу в строй послушный присоединился к 17-й флотилии эсминцев для службы с флотом метрополии. |
The carriage is stopped, the affectionate man alights from the rumble, opens the door, and lets down the steps, obedient to an impatient motion of my Lady's hand. |
Карета останавливается; любимый камердинер соскакивает с запяток, открывает дверцу и откидывает подножку, повинуясь нетерпеливому жесту миледи. |
It's so nice to have a daughter Always filial, understanding and obedient |
Хорошо, когда есть дочь - послушная и отзывчивая. |
By 1947, the Soviets had imposed a communist government in Bucharest, which was friendly and obedient towards Moscow. |
К 1947 году Советы установили в Бухаресте коммунистическое правительство, которое было дружелюбно и послушно по отношению к Москве. |
Although women had to be completely obedient to men, they were also allowed certain legal rights and responsibilities. |
Хотя женщины должны полностью подчиняться мужчинам, им также предоставляются определенные юридические права и обязанности. |
She rejected the teachings of the New Testament that urged slaves to be obedient, and found guidance in the Old Testament tales of deliverance. |
Она отвергла учение Нового Завета, которое призывало рабов быть послушными, и нашла руководство в ветхозаветных сказаниях об освобождении. |
He went not to pray, but to demand of God that He right this terrible iniquity that had been heaped upon the shoulders of his obedient servant. |
Требовал от Бога, чтобы тот исправил ужасную ошибку, снял бремя стыда и позора с плеч своего верного слуги. |
Never quarrels, never complains, never answers back always meek and obedient |
Никогда не спорит, не жалуется, не возражает... всегда кроткая и послушная |
'He followed me as manageable as a little child, with an obedient air, with no sort of manifestation, rather as though he had been waiting for me there to come along and carry him off. |
Он последовал за мной, податливый как маленький ребенок, послушно, отнюдь не протестуя, словно ждал, что я приду и уведу его. |
Deliver the fragment to me by dawn, or I'll come back with an army just as obedient as Arthur here. |
Принесите мне фрагмент до рассвета, или я вернусь с целой армией, такой же покорной как Артур сейчас. |
Я несу покорный язык как облако. |
|
Yes, he replied like an obedient child and stood up likewise. |
Да, - ответил он, как послушный ребенок, и тоже поднялся. |
A subordinate who remained slavishly obedient to his master, or the presumptive leader of an organization that will be far more powerful than it has ever been? |
Подчинённый, слепо покорный своему господину, или возможный глава организации, которая станет сильнее, чем прежде? |
Would you say you were an obedient child? |
Как считаете, вы были послушным ребенком? |
Because her love is not of fashion, Obedient to the call of passion? |
За то ль, что любит без искусства, Послушная влеченью чувства, |
Thereafter, nothing short of force would make her go to bed at the same time as the obedient Ella. |
С тех пор только силой можно было заставить ее лечь в постель одновременно с послушной Эллой. |
You'll take your spectacular talent and make it obedient Originality and subservience together. |
Вы дисциплинируете ваш изумительный талант, сочетая оригинальность с послушанием. |
How can they be obedient when they disobliged their sovereign Lord whom by God's commandments they ought to obey in all things. |
Как могут они быть послушны, когда они не считаются со своим королем, которому они должны по божьему умыслу подчиняться во всем. |
Never were there Jews so obedient to Roman rule. |
Но никогда еще иудеи не были так послушны римской власти! |
madam, with most profound respect, your ladyship's most obliged, obedient, humble servant, |
Пребываю, милостивая государыня, с глубочайшим почтением, вашей светлости премного обязанный покорнейший, нижайший слуга |
I have the honour to be, with great friendship, Madam, your most humble and obedient servant. |
Остаюсь, сударыня, покорнейше и с самыми дружескими чувствами глубоко преданной вам... |
Росла послушной, выполняя всё, что хотели её родители. |
|
The Young Amelia had a very active crew, very obedient to their captain, who lost as little time as possible. |
Экипаж Юной Амелии состоял из людей деятельных, и командовал им капитан, не привыкший терять времени. |
But since the mistake was fatal, the transition from a testy, arbitrary mistress to an obedient, obsequious parasite was only a matter of time. |
Но так как ошибка была сделана бесповоротно, то переход от брюзжаний самодурства к покорности и льстивости приживалки составлял только вопрос времени. |
- Ted departed obediently at a run - Тед послушно ушел бегом
- Meredith Blake did so obediently - Мередит Блейк послушно сделала это