On the basis of invoices - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

On the basis of invoices - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
на основании счетов-фактур
Translate

- on [preposition]

preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

adverb: согласно

adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

noun: левая сторона

- the [article]

тот

- basis [noun]

noun: базис, основа, основание, база

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- invoices

счета-фактуры



It is the amount denoted on invoices as the price and recorded in book keeping records as an expense or asset cost basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это сумма, обозначенная в счетах-фактурах как цена и отраженная в бухгалтерском учете как основа расходов или стоимости активов.

The Obamas, or at least Barack, can’t have it both ways, which is to rake in the bucks on the basis of his celebrity and complain about it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но Обамам (по крайней мере, Бараку) придется выбирать одно из двух: либо делать деньги, пользуясь своей знаменитостью, либо жаловаться на эту знаменитость.

He also attended De Anza College on a part-time basis through 1972.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также посещал колледж де АНСА на неполной ставке до 1972 года.

Consequently, on the basis of this work and input received from operational management, the useful life estimates were revised.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, по результатам этой работы и с учетом данных оперативного управления сроки полезного использования были пересмотрены.

The Division further indicated that new prices were normally formulated on the basis of the producer price index of the country of manufacture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отдел сообщил также, что обычно новые цены определяются на основе индекса цен производителей в стране производства.

This office has a location in the city where the international professional staff work on a part-time basis each day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отделение находится в городе, где международные сотрудники категории специалистов ежедневно работают в течение неполного рабочего дня.

The Secretary pointed out that delegations should not worry about what would be the basis for the harmonized provisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Секретарь отметил, что делегациям не стоит волноваться насчет того, что ляжет в основу для согласования различных положений.

On the basis of that study, the actuarial report shows that the accrued liability estimate was $466 million as at 31 December 2007.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно докладу актуария, подготовленному на основе результатов этой оценки, начисленные финансовые обязательства по состоянию на 31 декабря 207 года составили 466 млн. долл. США.

Once established, the Steering Group will review cross-cutting property management issues on a continuous basis and provide authoritative guidance on such matters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После ее создания Руководящая группа на постоянной основе будет проводить обзор всего комплекса вопросов, связанных с управлением имуществом и давать авторитетные рекомендации по таким вопросам.

The 2010 census was conducted on the basis of the Federal All-Russian Population Census Act, which makes participation a civil and social obligation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всероссийская перепись населения была проведена на основе Федерального закона «О Всероссийской переписи населения», согласно которому участие в переписи населения является общественной обязанностью человека и гражданина.

The worldwide contacts made in this period of time are today's basis for our commercial transactions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Созданные в течение этого времени мировые контакты образуют сегодняшний фундамент нашей торговой деятельности.

After discussion, the Working Group agreed that the matter should be decided on the basis of substantive and not procedural considerations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После обсуждения Рабочая группа согласилась с тем, что этот вопрос должен быть урегулирован на основе материально - правовых, а не процедурных соображений.

This paper, prepared for the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, is the basis for the remarks below.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соответствующий документ, подготовленный для Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата, положен в основу нижеследующих замечаний.

Development and production of building bonding agents on the basis of butyl rubber, acrylic compounds and bitumen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разработка и производство строительных шпаклёвок на базе бутилового каучука, акрила и битума.

Distribution of resources is done on the basis of contracts with health-care institutions, in such a way that funds follow the insured.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Распределение ресурсов осуществляется на основе договоров с медицинскими учреждениями таким образом, что средства следуют за застрахованным лицом.

The receipts, invoices and payment vouchers were presented in such a way as to make this task impossible for the Panel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Квитанции, счета-фактуры и платежные документы были представлены таким образом, чтобы сделать эту задачу невозможной для Группы.

One of the main problems was that almost all the indicators were originally constructed on the basis of chaining of data from paired years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одной из главных проблем было то, что практически все показатели изначально строились на основе сцепления данных парных лет.

But now, you're just making... wild guesses that have no basis in hard evidence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но теперь вы просто строите догадки, которые не основаны на доказательствах.

On the basis of those studies, many dams have been built to preserve rain water and replenish underground water reservoirs with a view to expanding the arable area.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На основе этих исследований были воздвигнуты многочисленные плотины в целях сохранения дождевых осадков и пополнения резервуаров грунтовых вод, с тем чтобы расширить площади плодородных земель.

Access prices will be set on a transparent, non-discriminatory, fair and competitive basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цены доступа будут устанавливаться на транспарентной, недискриминационной, справедливой и конкурентной основе.

The Panel makes similar recommendations in respect of this claim and uses the same basis of valuation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Группа делает аналогичные рекомендации в отношении этой претензии и использует такую же основу стоимостной оценки.

Well, the theoretical basis existed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, теоретические выкладки тогда уже существовали.

Maybe we should go back there, you and your bride-to-be, and show her the little box you hide under the invoices, the bottom drawer of the filing cabinet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, нам стоит вернуться туда, тебе и твоей невесте, и показать ей коробочку, которую ты прячешь в бухгалтерии, нижний ящик канцелярского шкафа.

badgering clients with invoices on short-term campaigns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

допекаем клиентов счетами за короткие кампании.

Each child would be assigned a territory on a long-term basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый участок передается в долгосрочное пользование одного дитяти.

Well, the invoices were paid by a company called the Lagos Group.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все счета были оплачены компанией под названием Лагос Груп.

This background shows there was basis for Newton to deny deriving the inverse square law from Hooke.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот фон показывает, что у Ньютона были основания отрицать вывод закона обратных квадратов из Гука.

Testing alternative medicine that has no scientific basis has been called a waste of scarce research resources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тестирование альтернативной медицины, не имеющей научной основы, было названо пустой тратой скудных исследовательских ресурсов.

We conclude that the district court did not err in dismissing the complaint on the basis of preemption.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы приходим к выводу, что районный суд не ошибся, отклонив жалобу на основании предварительного решения.

This conditioning is thought to affect how people view certain products, knowing that most purchases are made on the basis of emotion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Считается, что эта обусловленность влияет на то, как люди воспринимают определенные продукты, зная, что большинство покупок совершается на основе эмоций.

You can see what they look at and gather statistics on a daily basis that show what kind of audience your web site reaches.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы можете видеть, на что они смотрят, и ежедневно собирать статистику, которая показывает, какой аудитории достигает ваш веб-сайт.

The adopted decisions create a legal basis for the functioning of a checkpoint system at the Russian state border in the Republic of Crimea and Sevastopol.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Принятые решения создают правовую основу для функционирования системы пунктов пропуска на государственной границе Российской Федерации в Республике Крым и Севастополе.

The basis of the legal status of foreign citizens and stateless persons are secured primarily by the Constitution of the Russian Federation 1993 - Art.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основы правового положения иностранных граждан и лиц без гражданства закреплены прежде всего Конституцией Российской Федерации 1993 года-ст.

In addition, the public health services are usually organized on the basis of regions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, государственные службы здравоохранения, как правило, организованы на основе регионов.

Nowadays, the huāmǎ system is only used for displaying prices in Chinese markets or on traditional handwritten invoices.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время система huām used используется только для отображения цен на китайских рынках или на традиционных рукописных счетах.

The potash mine, owned by Uralkali, was the basis of the fortune of Dmitry Rybolovlev who sold his interest in 2010 to Suleyman Kerimov.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Калийный рудник, принадлежащий Уралкалию, стал основой состояния Дмитрия Рыболовлева, продавшего свою долю в 2010 году Сулейману Керимову.

However, few adopted his ideas on the physical basis for celestial motions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако мало кто принимал его идеи о физической основе небесных движений.

A similar scheme uses solicitations which appear to be invoices for local yellow pages listings or advertisements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аналогичная схема использует запросы, которые, по-видимому, являются счетами за местные списки желтых страниц или объявления.

The then Indian Prime Minister is reported to have himself urged U.N. to poll Kashmir and on the basis of results Kashmir's accession will be decided.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогдашний премьер-министр Индии, как сообщается, сам призвал ООН провести опрос в Кашмире, и на основе результатов будет принято решение о присоединении Кашмира.

There is no physical basis for the LEM and it is purely empirical, though it is widely used in interpreting solvent-denaturation data.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Физическая основа для Лэма отсутствует, и он является чисто эмпирическим, хотя и широко используется при интерпретации данных о денатурации растворителя.

It refers to when the rhythmic conflict found in polyrhythms is the basis of an entire musical piece.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это относится к тому, когда ритмический конфликт, обнаруженный в полиритмах, является основой целого музыкального произведения.

As with the c-chart, the Poisson distribution is the basis for the chart and requires the same assumptions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и в случае с диаграммой с, распределение Пуассона является основой для диаграммы и требует тех же допущений.

Since the scandal erupted, sales have fallen by 30–40% on a comparative basis, according to the Chinese Dairy Association.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тех пор как разразился скандал, продажи упали на 30-40% по сравнению с предыдущим годом, сообщает китайская молочная Ассоциация.

The basis case is correct, but the induction step has a fundamental flaw.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Базисный случай верен, но шаг индукции имеет фундаментальный недостаток.

Discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity is illegal in Cuba.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дискриминация по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности на Кубе является незаконной.

Since nobody has ever studied the sparrows of Abd al-Kuri island, this probably has a good basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку никто никогда не изучал Воробьев острова Абд аль-кури, это, вероятно, имеет под собой хорошую основу.

Ability to play sustained, high energy, and creative solos was highly valued for this newer style and the basis of intense competition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Способность играть устойчивые, энергичные и творческие Соло была высоко оценена за этот новый стиль и основу интенсивной конкуренции.

Haloalkanes containing halogens other than fluorine are more reactive than the parent alkanes—it is this reactivity that is the basis of most controversies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Галоалканы, содержащие галогены, отличные от фтора, более реакционноспособны, чем исходные алканы—именно эта реакционная способность лежит в основе большинства споров.

A kth order B-spline basis function is a piece-wise polynomial function of degree k−1 that is obtained by k-fold self-convolution of the rectangular function.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Базисная функция B-сплайна k-го порядка-это штучная полиномиальная функция степени k-1, полученная путем k-кратной самосвертки прямоугольной функции.

The report concluded, on the basis of the health and welfare of the animals, rBST should not be used.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В докладе был сделан вывод, что исходя из здоровья и благополучия животных, rBST не следует использовать.

Pill millipedes can be distinguished from woodlice on the basis of having two pairs of legs per body segment instead of one pair like all isopods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таблеточные многоножки можно отличить от мокриц на основании наличия двух пар ног на сегмент тела вместо одной пары, как у всех изопод.

His apprenticeships and exam results formed a sufficient basis for his application to the Royal Navy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его ученичество и результаты экзаменов послужили достаточным основанием для поступления в Королевский военно-морской флот.

Harper Lee used her experiences as a child in Monroeville as the basis for the fictional town of Maycomb, so it seemed that would be the best place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Харпер Ли использовала свой детский опыт в Монровилле в качестве основы для вымышленного города Мейкомба, поэтому казалось, что это было бы лучшим местом.

Coat care requires line brushing on a fairly regular basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уход за шерстью требует линейной чистки на довольно регулярной основе.

On the basis of their behaviors, the children were categorized into three groups, with a fourth added later.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На основании их поведения дети были разделены на три группы, а четвертая была добавлена позже.

They created public policy campaigns and served as a resource for activists working to create change on a state by state basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они создавали кампании публичной политики и служили ресурсом для активистов, работающих над созданием изменений на основе каждого штата.

Design feasibility for stereolithography can be validated by analytical as well as on the basis of simulation and/or guidelines .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проектная осуществимость стереолитографии может быть подтверждена аналитическими данными, а также на основе моделирования и/или руководящих принципов .

MusclePharm owed vendors approximately $1.1 million in outstanding invoices and was short on funds to pay them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мусклефарм задолжал поставщикам примерно 1,1 миллиона долларов по непогашенным счетам и испытывал нехватку средств для их оплаты.

The SMO was to conceal these commissions as false invoices for a fictitious Caspian pipeline project.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

СМО должна была скрыть эти комиссионные как фальшивые счета за фиктивный проект Каспийского трубопровода.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «on the basis of invoices». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «on the basis of invoices» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: on, the, basis, of, invoices , а также произношение и транскрипцию к «on the basis of invoices». Также, к фразе «on the basis of invoices» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information