Oppress - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- oppress [əˈpres] гл
- угнетать, притеснять, подавлять, удручать(depress, harass, suppress)
- oppress the people – угнетать людей
- душить, давить(strangle, crush)
- подчинять(subdue)
-
verb | |||
угнетать | oppress, grind, depress, weigh down, damp, deject | ||
притеснять | oppress, push, screw, tread underfoot | ||
давить | press, crush, squeeze, tread, oppress, squash | ||
удручать | oppress, dispirit, deject, aggrieve, try | ||
гнести | oppress |
- oppress гл
- persecute · suppress · repress · depress · inhibit · stifle
- weigh down · afflict · vex
- crush
- grind
- strangle · smother
verb
- persecute, abuse, maltreat, ill-treat, tyrannize, crush, repress, suppress, subjugate, subdue, keep down, grind down, ride roughshod over, rule with an iron fist/hand
- depress, make gloomy, make despondent, weigh down, weigh heavily on, cast down, dampen someone’s spirits, dispirit, dishearten, discourage, sadden, get down, bring down, deject
- persecute
- crush, suppress
help, aid, boost, make happy, gladden, delight
Oppress keep (someone) in subservience and hardship, especially by the unjust exercise of authority.
You are using your power to oppress and intimidate people. |
Ты используешь своб силу, чтобы давить на людей. |
The capitalists oppress science by using it to kill people. |
Капиталисты угнетают науку, используя ее для убийства людей. |
Went into hiding, surrounding yourself with the very people you oppress? |
Укрыться среди тех самых людей, которых вы угнетаете? |
In this yuga, the king was righteous and did not oppress his people through taxes or other means. |
В эту югу царь был праведен и не угнетал свой народ налогами или другими средствами. |
Opress -> Oppress is another one we could add, that one is a bit less common but still coming up in search results. |
Opress - > угнетать-это еще один, который мы могли бы добавить, что он немного менее распространен, но все еще появляется в результатах поиска. |
The code he learned was to obey the strong and to oppress the weak. |
Повинуйся сильному, угнетай слабого - вот закон, который руководил им. |
I won't allow anymore that the powerful oppress the weak. The rich take advantage of the poor. |
Я не позволю больше, чтобы сильные угнетали слабых, богатые использовались преимуществами перед бедными. |
We're being taxed out of our asses... to pay for a monopoly on guns by people to oppress us already. |
С нас дерут налоги монополисты на оружие, люди, которые нас угнетают. |
They broke away from Earth, developed their own cultures, and came to despise and oppress the mother planet. |
Они отделились от Земли, развили собственные культуры и начали презирать и угнетать планету-мать. |
Many societal institutions were established solely to oppress women. |
Многие институты общества были созданы исключительно с целью угнетения женщин. |
You think you can oppress my people, landgrabber! |
Думаешь, что можешь притеснять мой народ? |
Let us show those who oppress us that there is no limit to our endurance. |
Давайте покажем своим угнетателям, что нашему терпению нет предела. |
Fortitude without justice is an occasion of injustice; since the stronger a man is the more ready is he to oppress the weaker. |
Стойкость без справедливости-это повод для несправедливости, ибо чем сильнее человек, тем больше он готов угнетать слабого. |
martial law of 1981–83 was then imposed to attempt to oppress the public's outrage and desire for reform. |
затем было введено военное положение 1981-83 годов, чтобы попытаться подавить возмущение общественности и стремление к реформам. |
First they disarm us, then they oppress us. |
Сначала они нас разоружают, а потом начнут угнетать. |
We're being taxed out of our asses... to pay for a monopoly on guns by people to oppress us already. |
С нас дерут налоги монополисты на оружие, люди, которые нас угнетают. |
Tyrants throughout history have used foreigners to oppress their domestic populations. |
Тираны, на протяжении истории использовали чужестранцев для угнетения собственных поселений. |
So that Louis the Gouty could be winkled out of his exile's trough in England to oppress his people again. |
Чтобы подагрический Людовик оторвался от кормушки в английской ссылке и вновь угнетал свой народ. |
Ваш народ убивает зверей и угнетает женщин |
|
In the ship I have directions to my planet and a selection of items you can oppress me with. |
В корабле есть указания, как найти мою планету и подборка инструментов для моего угнетения. |
Poor Emmy's days of happiness had been very few in that humble cot. A gloomy Fate had oppressed her there. |
Счастливых дней в этой смиренной хижине у бедной Эмми было очень мало, Суровая судьба угнетала ее там. |
He feared that the people, feeling oppressed, might defect to the Romans. |
Он боялся, что народ, чувствуя себя угнетенным, может перейти на сторону римлян. |
The secrecy and silence of her own proceeding made the night secret, silent, and oppressive. |
Благодаря ее таинственному и безмолвному посещению ночь стала таинственной, безмолвной и гнетущей. |
There were also groups of people who fled into these wild steppes from the cultivated lands of Kievan Rus' in order to escape oppression or criminal pursuit. |
Были также группы людей, которые бежали в эти дикие степи с возделанных земель Киевской Руси, чтобы избежать угнетения или уголовного преследования. |
You got to go through 400 years of oppression to know who I am. |
Тебе надо пережить 400 лет угнетения, чтобы понять, какой я. |
We will oppress them by God's order and God's call to prayer. |
Мы будем угнетать их Божьим приказом и Божьим призывом к молитве. |
The more we gave in, the more we complied with that kind of treatment, the more oppressive it became. |
Чем больше мы сдавались, чем больше подчинялись такому обращению, тем более угнетающим оно становилось. |
For the past several centuries, the world has experienced a sequence of intellectual revolutions against oppression of one sort or another. |
На протяжении нескольких последних столетий наш мир пережил целую серию интеллектуальных революций против различных форм угнетения. |
You will not find a picture over the last 43 years of police oppressing the people. |
Вы не найдете ни одной фотографии за последние 43 года, где полиция притесняет народ. |
He laid out a Marxist position against the oppression of homosexuals as a social minority and compared homophobia to racism, xenophobia and sexism. |
Он изложил марксистскую позицию против угнетения гомосексуалистов как социального меньшинства и сравнил гомофобию с расизмом, ксенофобией и сексизмом. |
I chose to meet my oppressors face to face! |
Я сам решил встретиться со своими притеснителями лицом к лицу! |
It takes off the terrible oppressiveness of being surrounded by a throng, and having no point of junction with it through a single individual. |
Это рассеивает гнетущее чувство подавленности, которое испытываешь, когда никого не знаешь в толпе, а потому не можешь слиться с нею. |
They dropped 'farm'... too much of an association with collectivization and soviet oppression |
Они убрали слово ферма, символ социалистической коллективизации и притеснения после чего и гобой. |
on a par with patriarchy as sources of oppression. |
наравне с патриархатом как источником угнетения. |
Don't you care that there could be Priors out there taking advantage of poor innocent people? Luring them into an oppressive religion, or worse, killing them for rejecting it? |
И тебя не волнует, что там, за этими стенами могут появиться приоры, которые обманывают невинных людей, завлекая их в деспотичную религию, или, что еще хуже, убивают их, если они её отвергают? |
That was not an email, that was an act of oppression. |
Это было не письмо, это был акт применения власти. |
Not all technology enhances culture in a creative way; technology can also help facilitate political oppression and war via tools such as guns. |
Не все технологии способствуют развитию культуры творческим путем; технологии также могут способствовать политическому угнетению и войне с помощью таких инструментов, как оружие. |
Nowhere did we stop long enough to get a particularized impression, but the general sense of vague and oppressive wonder grew upon me. |
Нигде не делали мы длительных остановок, и не было отчетливых впечатлений, но постепенно мною овладевало неясное и томительное удивление. |
I see them as the uniform of oppression and I should be uncomfortable wearing them. |
Я вижу в них форму притеснения, и мне будет в них не комфортно. |
It is a concept album set in a dystopian future society devoid of real music, centering on a conflict between a group of rebels and an oppressive empire. |
Это концептуальный альбом, действие которого разворачивается в мрачном обществе будущего, лишенном настоящей музыки, и сосредоточено на конфликте между группой мятежников и угнетающей империей. |
This is in contrast to the oppression remedy claim, where a complainant sues on behalf of himself for a wrong he suffers personally as a result of corporate conduct. |
Это противоречит иску о защите от притеснений, когда истец подает иск от своего имени за нарушение, которому он лично подвергается в результате корпоративного поведения. |
Yes, that was her idea, a safe harbor for android kind, far beyond the reach of our human oppressors. |
Да, это была её идея. Безопасное убежище для андроидов, за пределами досягаемости людей-угнетателей. |
In addition, receiving a psychiatric diagnosis can in itself be regarded as oppressive. |
Кроме того, получение психиатрического диагноза само по себе может рассматриваться как угнетающее действие. |
For many around the world who suffer under oppressive regimes, such a credo would sound like a prescription for sainthood - or for impotence. |
Для многих людей во всем мире, кто страдает от деспотических режимов, такое кредо звучало бы как установка к святости - или к бессилию. |
Confusing the two leads to a very oppressive ideology called virtual community. |
Путаница между ними приводит к очень деспотичной идеологии, называемой виртуальным сообществом. |
Once the good people of this bloc understand that Broussard is the reason for the oppression and the misery that they're suffering, they'll root him out themselves. |
Как только добрые люди этого блока поймут, что Бруссард - причина их угнетения и всех страданий, они сами его уничтожат. |
An internal revolt began in the Poonch region against oppressive taxation by the Maharaja. |
В регионе понч началось внутреннее восстание против деспотического налогообложения со стороны Махараджи. |
The room reeked of fever, medicated drinks, ether, tar, the nameless and oppressive odor of a consumptive's sick room. |
В комнате стоял запах человеческого пота, лекарств, эфира, смолы - удушливый, непередаваемый запах, пропитывающий помещение, где дышит чахоточный. |
Delacroix's symbol for the oppressed Greek nation was a family employed as a conceptual and visual structuring device. |
Символом угнетенной греческой нации у Делакруа была семья, использовавшаяся в качестве концептуального и визуального структурирующего устройства. |
We told ourselves we were fighting for the oppressed, but these were unwinnable wars. |
Мы сказали себе, что мы боремся за честь угнетённых, но это были войны, в которых нельзя победить. |
Recently I have been oppressed by a sort of premonition. |
В последнее время меня томит какое-то страшное предчувствие. |
Но вы не можете быть свободными без равенства или под давлением. |
|
За вами стоит символ угнетения. |
|
And so we applaud someone when they tell us about their feelings of shame, but we don't necessarily link that to oppression. |
Поддерживаем тех, кто делится собственным чувством стыда, но мы не всегда проводим связь с угнетением. |
You fought back against the gender that had been oppressing and mutilating and killing you and billions of women in the name of religion or ethics, or God knows what. |
Ты сопротивлялась против пола, который угнетал, и калечил, и убивал тебя и миллионы женщин, во имя религии или этики, или Бог знает, чего еще. |
Sometimes victims of oppression are so marginalized that they begin to sympathize with their oppressors. |
Иногда жертвы притеснений так забиты, что начинают симпатизировать своим обидчикам. |
She disliked the role the 19th century Church of England would sometimes play in worsening the oppression of the poor. |
Ей не нравилась роль, которую Англиканская церковь XIX века иногда играла в усилении угнетения бедных. |
Without community there is no liberation, only the most vulnerable and temporary armistice between an individual and her oppression. |
Без общины нет освобождения, только самое уязвимое и временное перемирие между личностью и ее угнетением. |
They fled to Los Angeles, where, as fugitives, they work as soldiers of fortune, using their military training to fight oppression or injustice. |
Они бежали в Лос-Анджелес, где, будучи беглецами, работали как солдаты удачи, используя свою военную подготовку для борьбы с угнетением или несправедливостью. |
- oppress the people - угнетать людей
- to oppress - угнетать
- oppress the weak - притеснять слабых
- oppress with grief - защемлять
- oppress a patent - противодействовать использованию патента
- Don't you oppress me, mate - Не притесняй меня, приятель