Ours - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- ours [ˈaʊəz] мест
- наш, свой(its)
-
- our [ˈaʊə] мест
- наш(ours)
- our house – наш дом
-
pronoun | |||
наш | our, ours | ||
свой | its, his, their, my, her, ours |
my, his, its, theirs, in theory possible, saltation, us, leap, mine, outpouring
Ours used to refer to a thing or things belonging to or associated with the speaker and one or more other people previously mentioned or easily identified.
Do you have any idea how many frivolous claims a company like ours has to deal with? |
Вы хоть представляете, сколько пустяковых исков поступает в такие компании, как наша? |
И это не их вина, а наша. |
|
It's all ours, Mart. |
Всё это - наше, Март. |
Распространен в пропусках, наподобие наших. |
|
Her sympathy was ours; her smile, her soft voice, the sweet glance of her celestial eyes, were ever there to bless and animate us. |
Вся любовь ее была обращена на нас; ее улыбка, нежный голос и небесный взор постоянно радовали нас и живили. |
Да, а в нашем мире это - серьезный мотив для убийства. |
|
If you truly have turned your symbiote to the Tok'ra cause, then your life is more valuable than any of ours. |
Если вы действительно сумели убедить вашего симбионта встать на сторону ТокРа,... тогда ваша жизнь более ценна, чем жизнь любого из нас. |
It is customary among our people to formalise new alliances such as ours. |
Среди наших людей принято официально оформлять новые союзы, такие, как наш. |
Every race, except ours and the Narns, use telepaths in some military or intelligence capability. |
Каждая раса, кроме нас и нарнов, пользуется телепатами в штате военной разведки. |
Наш - Сет Карлсон, он среди трубачей. |
|
Will it ever be ours? |
Он когда нибудь будет наш? |
Mr. Wallington's or ours? |
Мистера Веллингтона или наших? |
Their magic will unite with ours to end the wizard for good. |
Их магия соединится с нашей, чтоб прикончить Волшебника. |
Someone with enough cunning craft to counter ours and obscure their faces from our vision. |
Тот, кто скрытым образом вычисляет нас и ограждает свой лик от нашего взора. |
We don't imprison ours, we set them free. |
Мы не сажаем наших в тюрьму, мы отпускаем их. |
Why does the creepy killer's Warehouse get to be cooler than ours? |
Почему Хранилище стрёмного убийцы получилось круче, чем наше? |
Despite the recent downturn, small economies like ours continue to display resilience and to make the sacrifices necessary to sustain ourselves. |
Несмотря на недавний экономический спад, такие малые экономики, как наша, продолжают противостоять трудностям и прилагать необходимые жертвенные усилия для обеспечения дальнейшей жизнедеятельности. |
И вообще-то, по-чесноку, даже не наши. |
|
When you see red that's one of ours going up. |
Когда вспышка красная - это наш. |
Но в отличие от других, наши абсолютно необнаруживаемые. |
|
Only a little multiplication now, and this land, this tractor are ours. |
Теперь остается сделать несложное умножение, и эта земля, этот трактор - наши. |
Did you know it was a production of ours? |
Ты не знаешь, что это была наша продукция? |
But their interests don't align with ours on this one, do they? |
Но в этом вопросе, их интересы не совпадают с нашими. |
Ours was the marsh country, down by the river, within, as the river wound, twenty miles of the sea. |
Мы жили в болотистом крае близ большой реки, в двадцати милях от ее впадения в море. |
But you always said pursuit planes were ours because it made people feel better. |
Но когда видишь летящие истребители, всегда говоришь - наши, потому что от этого людям спокойнее. |
We know everything even in a small town provincial as ours. |
Врач в таком маленьком провинциальном городке, как этот, знает всё. |
And I'm going to recommend groups like ours to the Minister of Health. |
Еще я собираюсь рекомендовать группы, такие же как наша Министру здавоохранения. |
Gentlemen, the federal bank depository is ours. |
Господа, хранилище федерального банка в нашем распоряжении. |
Leave Snow to his job, us to ours. |
Пусть Сноу делает своё дело, а мы своё. |
Это ваш закон, а не наш. Но я добровольно его исполняю. |
|
I've crisscrossed this great land of ours countless times. |
Я пересек наши великие земли бесчисленное количество раз. |
Ours will be center-punched, in the middle... clear, clean, and off line. |
Наш - центральный, в центре... чисто, гладко, и отключено. |
we are poor shepherds and of the flock not ours we cannot dispose. |
мы бедные пастухи, пастухи чужого стада, от которого нельзя избавиться. |
They have their feast at lunchtime and we have ours in the evening. |
Слуги устраивают себе праздничный обед, а у нас будет праздничный ужин. |
They'll say their case takes precedence over ours, but if it were a federal case, they might back off. |
Они скажут, что их дело приоритетнее нашего. но если бы это было федеральное дело, они могли бы отступить. |
Kill one of them, and they're going to kill one of ours. |
Убиваете одного из них, они убивают одного из наших. |
Now, this is a projection made by men by the actions of society, and it's ours to change, not to accept. |
Этот прогноз сделан людьми на основе действий общества, и в наших силах его изменить, а не просто принять к сведению. |
These little conversations of ours always follow the same pattern. |
Эти диалоги всегда идут по одному образцу. |
But a whole barrel, of your special variety, your cook told ours that there are none left for your favourite pie... so very generous. |
Но целый бочонок, и вашего особого сорта - ваша кухарка сказала нашей, что для вашего любимого пирога совсем не осталось... это так великодушно. |
Doesn't it ever bother you that all of our wives' dreams come true and ours don't? |
Тебя не бесило, что желания наших жен исполнялись, а наши нет? |
We intended to export supplies from his Shadow to ours until we established our own economy. |
Мы собирались экспортировать припасы из его Тени в нашу, пока не наладим собственную экономику. |
Prince, as thou art true, for blood of ours, shed blood of Montague. |
О государь, ты будешь справедлив, За нашу кровь Монтекки кровь пролив! |
Let your voice join ours when we say the bloodshed of our people must end. |
Объединим наши голоса в требовании закончить кровопролитье. |
I knew she lived in the house next to ours, but I'd never conversed with her before or anything. |
Я знал, что она живет рядом с нами, но я никогда с ней не разговаривал. |
Her system's rebooting but in less than an hour she'll be back online and then her mind is ours. |
Она перезагружается, но где-то через час она вернется в сеть, и тогда мы завладеем ее разумом. |
We're your children, and we love you, but your happiness is much less important than ours. |
Мы ваши дети, и мы любим вас, но ваше счастье... не так важно, как наше. |
But someone might have used the second gate a split second after SG-2 used ours to try to hide the energy spike in ours. |
Но эти показания говорят, что кто-то мог использовать вторые врата через несколько секунд после того, как SG-2 использовали наши... чтобы попробовать спрятать энергетический всплеск за нашим. |
She wasn't perfect, but she was ours, not something from a foreign country. |
Она не была идеальной, но она была нашей, а не кем-то из другой страны. |
It is up to us to shape the future of our children, and let us not forget that they shape ours as well. |
Только так мы можем создать счастливое будущее для наших детей, и давайте же не забывать о том, что они разделят с нами наше будущее. |
What would happen if another universe, say, a minus universe came into contact with a positive universe such as ours? |
Что случится, если другая Вселенная, скажем, отрицательная столкнется с позитивной Вселенной, нашей, например? |
Повезёт - проскочим мимо немцев и доедем до наших. |
|
Отметь общие точки с нашей. |
|
Этот случай как две капли воды похож на наш. |
|
See if there are any structural or evolutional changes since ours were analyzed 200 years ago. |
Найти все эволюционные измененения за последние 200 лет со времени последнего анализа. |
Законы язычников лучше наших? |
|
Наша операция вполне мирная. |
|
Ours, Kaufmans upstairs and two guys on the top, interior decorators or something. |
Мы, наверху Кауфманы и те двое парней на третьем этаже, они вроде декораторы. |
Thou shalt find it as hard to live with this around thy neck as it was for us with thee around ours. |
С ней выбудете страдать так же, как мы страдали с вами. |
- a colleague of ours - коллега из наших
- project of ours - проект нашего
- some friends of ours - некоторые наши друзья
- a client of ours - наш клиент
- to ours - к нашему
- in ours - в нашем
- for ours - для наших
- only ours - только наши
- before ours - Перед нашим
- very similar to ours - очень похожи на наши
- victory is ours - победа за нами
- concern of ours - забота о наших
- customer of ours - из наших клиентов
- this book is ours - эта книга наша
- this garden is ours - этот сад наш
- ours will come later - наши придут позже
- Ours is St - Наш - Св
- Ours was a peaceable operation - Наша операция была мирной
- It doesn't look like one of ours - Это не похоже на одного из наших
- The entire planet shall be ours! - Вся планета будет нашей
- His fate will be the same as ours - Его судьба будет такой же, как и наша
- The same way you're ours - Точно так же, как ты наш
- He's a good friend of ours - Он наш хороший друг
- That apartment is as good as ours - Эта квартира так же хороша, как наша
- Some of these people are ours - Некоторые из этих людей наши
- The whole world was ours to grab - Весь мир был в нашей власти
- That class should've been ours - Этот класс должен был быть нашим
- Ours will mirror hers - Наши будут отражать ее
- One quick dip, and it's ours - Одно быстрое погружение, и оно наше
- Ours can only creep along, envious - Наши могут только ползти, завидуя